Перевод "посмеет" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
посмеет - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Хуэрта не посмеет. Он не посмеет. | Huerta would not dare! |
Кто ещё отважится, посмеет, | 'cried false Sextus. |
он не посмеет ничего сделать. | With so many people in the surrounding watching him, he wouldn't dare to create trouble. |
Никто не посмеет сопротивляться вам. | No nation would dare oppose you. |
И кто же нас посмеет разлучить? | Then who shall ever separate us? |
Он не посмеет казнить придворных короля! | He wouldn't dare execute the king's ward. |
И только преступный грешник посмеет отрицать его. | None denies it but the sinful transgressors. |
И только преступный грешник посмеет отрицать его. | And none will deny it, except every transgressor, rebel. |
И только преступный грешник посмеет отрицать его. | and none cries lies to it but every guilty aggressor. |
И только преступный грешник посмеет отрицать его. | And none belieth it save each trespasser, sinner. |
И только преступный грешник посмеет отрицать его. | And none can deny it except every transgressor beyond bounds, (in disbelief, oppression and disobedience of Allah, the sinner!) |
И только преступный грешник посмеет отрицать его. | But none denies it except the sinful aggressor. |
И только преступный грешник посмеет отрицать его. | Yet none gives the lie to it except the transgressor immersed in sin |
И только преступный грешник посмеет отрицать его. | Which none denieth save each criminal transgressor, |
Пусть только посмеет явиться домой после 3х... | If he comes home after 3, I'll handle him! |
Он не посмеет. Он способен на все. | But he can close your mouth. |
И этот католик посмеет войти в церковь? | A shop clerk that handles ladies' goods all day... |
Однако только имперская Россия посмеет снова поглотить Украину. | Only an imperial Russia, however, would dare reabsorb Ukraine. |
Она за короля посмеет выйти, красивого и юного. | What, marry, may she? Marry with a king... a bachelor and a handsome stripling, too. |
Тогда никто, во всем мире, не посмеет трогать меня. | Then nobody in this whole world can touch me. |
Она может капризничать, сколько хочет, кто посмеет ее остановить? | She can play Peck's Bad Boy all she wants and who's to stop her? |
Лаваль не посмеет! Когда королева мертва, он сможет всё. | With the Queen dead, Lavalle will dare anything. |
Он не посмеет остановить истинную любовь, ведь в ноябре выборы. | He wouldn't dare stand in the path of true love with an election coming up in November. |
И не один понимающий человек не посмеет вас за это винить. | And no one with any true understanding would blame you for it. |
Ќи один джентльмен, совершив такое, не посмеет переступить порог этого клуба. | How can that be? We could barely get in here last Thursday. Yes, it's very mysterious. |
Он может нападать на небольшие группы, но не посмеет напасть на нас. | He jumps out of ambush at small parties, but he wouldn't dare to attack us. |
Согласно приданиям, того, кто посмеет приблизиться к Гиллу, он заманит в бездонное болото. | It is said that anyone who dares approach him will be dragged down by Gill into the bottomless swamp. |
Холидэй, пока я здесь шериф, никто из них не посмеет приехать сюда с оружием. | Look, Holliday, as long as I'm the law here not one of those cowpokes is gonna cross that deadline with a gun. |
Никто вступиться (за других) там не посмеет, Помимо тех, кто дозволение на это От Милосердного получит. | None will have power to intercede for them except one who obtains a promise from Ar Rahman. |
Никто вступиться (за других) там не посмеет, Помимо тех, кто дозволение на это От Милосердного получит. | People do not own the right to intercede, except those who have made a covenant with the Most Gracious. ( The Holy Prophets and virtuous people will be given the permission to intercede. Prophet Mohammed peace and blessings be upon him will be the first to intercede.) |
Никто вступиться (за других) там не посмеет, Помимо тех, кто дозволение на это От Милосердного получит. | having no power of intercession, save those who have taken with the All merciful covenant. |
Никто вступиться (за других) там не посмеет, Помимо тех, кто дозволение на это От Милосердного получит. | They shall not own intercession, excepting those who have taken of the Compassionate a covenant. Chapter 19 |
Никто вступиться (за других) там не посмеет, Помимо тех, кто дозволение на это От Милосердного получит. | None shall have the power of intercession, but such a one as has received permission (or promise) from the Most Beneficent (Allah). |
Никто вступиться (за других) там не посмеет, Помимо тех, кто дозволение на это От Милосердного получит. | They will have no power of intercession, except for someone who has an agreement with the Most Merciful. |
Никто вступиться (за других) там не посмеет, Помимо тех, кто дозволение на это От Милосердного получит. | On that Day none will have the power to intercede for them except those who received a sanction from the Most Compassionate Lord. |
Никто вступиться (за других) там не посмеет, Помимо тех, кто дозволение на это От Милосердного получит. | They will have no power of intercession, save him who hath made a covenant with his Lord. |
Но если кто посмеет ослушаться меня, то ведь Ты Прощающий, Милосердный. Эти слова свидетельствуют о сострадании Ибрахима. | But whoso follows me, he verily is of me. |
Но если кто посмеет ослушаться меня, то ведь Ты Прощающий, Милосердный. Эти слова свидетельствуют о сострадании Ибрахима. | They have caused many people to go astray. |
Но если кто посмеет ослушаться меня, то ведь Ты Прощающий, Милосердный. Эти слова свидетельствуют о сострадании Ибрахима. | But whoso followeth me, he verily is of me. |
Еще более тревожным является то, что никто не посмеет сказать, что какой либо свет виден в конце туннеля. | What is even more troubling is that nobody will dare say that any light at all is visible at the end of the tunnel. |
Если мы храбро сражались, кто посмеет укорить в том, что человек отдал всё, что было в его силах. | For who can ask more of a man than giving all within his span. |
Но американский Конгресс может потребовать введения политики умиротворения , если Обама посмеет предложить сотрудничать в Северной Кореей (и изменять ее поведение) таким образом. | But the US Congress might well cry appeasement if Obama dared to propose engaging and changing North Korea in this way. |
Без боязни упасть,если вы проиграли. Если мы храбро сражались, кто посмеет укорить в том, что человек отдал всё, что было в его силах. | Yet losing, not afraid to fall, if bravely we have given all. For who can ask more of a man than giving all within his span. |
от Господа небес и земли и всего, что между ними, чья милость охватит всё сущее. И никто не посмеет обратиться к Нему со словом. | The Lord of the heavens and the earth, and all that lies between them, most benevolent, to whom none may dare address a word. |
от Господа небес и земли и всего, что между ними, чья милость охватит всё сущее. И никто не посмеет обратиться к Нему со словом. | Lord of the heavens and the earth, and all whatever is between them the Most Gracious with Whom no one will have the right to talk. |
Похожие Запросы : кто посмеет - не посмеет