Перевод "посоветоваться" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мы хотим посоветоваться. | We want some advice. |
Можно с тобой посоветоваться? | Can you advise me? |
Можно с вами посоветоваться? | Can you advise me? |
Можно с вами посоветоваться? | Could you give me some advice? |
Я хочу, посоветоваться, доктор. | I want advice, doctor. |
Мы хотим с тобой посоветоваться. | We want your advice. |
Мы хотим с вами посоветоваться. | We want your advice. |
Я хотела посоветоваться с Флатершай. | I was going to consult Fluttershy. |
Я хотел бы с тобой посоветоваться. | I'd like to ask you for some advice. |
Я хотел бы с вами посоветоваться. | I'd like to ask you for some advice. |
Кажется мог бы со мной посоветоваться. | You could have asked me. |
Я должен посоветоваться с министром финансов. | I'll take that up with the Finance Minister. |
А пока надо посоветоваться с подушкой. | Let's sleep on it. |
Вам следовало бы посоветоваться со мной. | SMERRLING You should have consulted me. |
Я приехал только предварительно посоветоваться с вами. | I have come only for a preliminary consultation. |
Я хочу посоветоваться с вами кое о чём. | I want to consult you about something. |
Мне надо с ним посоветоваться по твоему делу. | I have to consult with him about your case. |
И о чем ты хотел со мной посоветоваться? | And what would you like to consult with me? |
Даже не с кем посоветоваться обо всем этом. | But you just can t say those things to somebody you re crazy about. |
Наконец, отчаявшись, они решили посоветоваться со старой мудрой женщиной. | Finally, in desperation, they went and they consulted a wise old woman. |
Разве вы не должны были посоветоваться с вашим боссом? | Shouldn't you check your database? |
Вы вправе посоветоваться с адвокатом, прежде чем разговаривать с полицией. | You have the right to consult an attorney before speaking to the police. |
Мне нужно принять решение, и мне не с кем посоветоваться. | I have a decision to make, and I don't know who to talk to about it. |
Перед тем как решиться на брак, ты должен посоветоваться с родителями. | Before you make a decision about your marriage, you should have a consultation with your parents. |
Перед тем как решиться на брак, ты должна посоветоваться с родителями. | Before you make a decision about your marriage, you should have a consultation with your parents. |
Если ты собираешься обручиться, ты должна посоветоваться со мной, твоей подругой. | If you are going to get engaged, then you should consult me, your friend. |
Я хотел посоветоваться с Томасом, но у меня есть и свои соображения. | I'll make out pretty good. I want to ask Thomas, but I got my own ideas. |
В любом случае, ты должен сначала повидаться со своей семьей, посоветоваться с матерью. | In any case, you should go see your family. You were so looking forward to seeing your mother. |
Я хотел посоветоваться с вами о том, что же мне делать с ними, президент. | I wanted to consult with you on what to do with the photo, President. |
В преддверии войны в Ираке многие государства члены союза отказались даже посоветоваться со своими коллегами. | In the run up to the Iraq war, many member states refused even to consult their colleagues. |
Вы должны пойти посоветоваться, найти кого то из десяти людей в мире, которые понимали это. | You need to go to consult, find someone of the ten people in the world, who understood it. |
Поэтому в первую очередь такой чести действительно слушать и консультироваться с ним и посоветоваться с ним. | So first of all that honor really listen him and consult him, and consult him. |
Однако итальянский Кодекс может применяться и в этой ситуации вам следует заранее посоветоваться на этот счет. | In general, the concern is to control the export of archaeological objects and those cultural goods (whether paintings, decorative art objects etc.) of a certain age and value which have been made in Ireland or which have been in the country for a designated length of time. |
По сюжету отец новорожденного ребёнка захотел дать ему подобное имя и отправился в храм посоветоваться с бонзой. | The father could not decide which name he preferred and, therefore, gave the baby all of the names. |
Физики со всей Европы и других концов света часто посещали Институт, чтобы посоветоваться с Нильсом Бором на темы новых теорий и открытий. | Physicists from across Europe (and sometimes further abroad) often visited the Institute to confer with Bohr on new theories and discoveries. |
Прежде чем продолжить работу, я хотел бы посоветоваться с Ассамблеей в отношении рассмотрения проекта резолюции, содержащегося в документ A 59 L.70. | Before we proceed further, I should like to consult the General Assembly with a view to taking up the draft resolution that appears in document A 59 L.70. |
Да что же она сделала? довольно равнодушно сказал Левин, которому хотелось посоветоваться о своем деле и поэтому досадно было, что он попал некстати. | 'But what has she done?' asked Levin rather indifferently. He wanted to consult her about his own affairs, and was annoyed at having come at an inopportune moment. |
Там будет призываю вас сегодня вечером, на 7 45 часов, он сказал, джентльмена, который желает посоветоваться с вами по вопрос очень глубокий момент. | There will call upon you to night, at a quarter to eight o'clock, it said, a gentleman who desires to consult you upon a matter of the very deepest moment. |
Там будет призываю вас сегодня вечером, без четверти восемь часов, он сказал джентльмена, который желает посоветоваться с вами по вопросу очень глубоких момент. | There will call upon you to night, at a quarter to eight o'clock, it said, a gentleman who desires to consult you upon a matter of the very deepest moment. |
Когда они нашли вертолёты, Телегин предлагает мальчикам сделать небольшой крюк и отправиться в Грецию, где они смогут посоветоваться с православными священниками и получить благословение. | When they find the helicopters, Telegin convinces the boys to take a minor detour to Greece, where they can get advice from a group of Orthodox priests and receive a blessing. |
В действительности, предположительно исламской партии удалось успешно провести переговоры с неумолимыми Соединенными Штатами, посоветоваться с турецкими военными и Президентом и поделиться всей информацией с общественностью и парламентом. | In fact, the allegedly Islamic party had skilfully managed to negotiate with an unrelenting US, consult with the Turkish military and President, and share all information with the public and parliament. |
И то, что мы можем таких людей позвать и посоветоваться, как нам дальше жить и работать, это, товарищи, нужно понять, в этом наша сила, и эту силу победить невозможно! | We can bring such people together and ask them what to do, how to live and how to work. Comrades, this is our power. This power cannot be defeated. |
По словам французского президента, заявление стран кандидатов было проявлением инфантилизма с их стороны более того, им следовало бы сначала посоветоваться с Евросоюзом, или же вообще воздержаться от каких либо заявлений. | The French president spoke of infantilism on the part of the candidate countries and said that they should have consulted first with the EU or else remained silent. |
Учитывая желание автора решить этот вопрос в срочном порядке, я хотел бы посоветоваться с Ассамблеей относительно того, чтобы незамедлительно приступить к рассмотрению проекта резолюции, содержащегося в документе А 48 L.56. | In view of the desire of the sponsor to dispose of this item expeditiously, I should like to consult the Assembly with a view to proceeding immediately to consider the draft resolution contained in document A 48 L.56. |
Обвиняемый Я не уверен... И мне надо посоветоваться с юристом... Я могу объяснить это неофициально, я дома использую China Telecom, и у меня тоже не работают эти сайты... (люди в зале смеются над ответом) | Defendant I am not sure if I can say I need to consult before I answer I can explain this unofficially, I use China Telecom back home, and I can't access those sites either (People sitting in the court were laughing at the answer) |