Перевод "посоветоваться" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Consult Consulted Confer Counsel Advice

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Мы хотим посоветоваться.
We want some advice.
Можно с тобой посоветоваться?
Can you advise me?
Можно с вами посоветоваться?
Can you advise me?
Можно с вами посоветоваться?
Could you give me some advice?
Я хочу, посоветоваться, доктор.
I want advice, doctor.
Мы хотим с тобой посоветоваться.
We want your advice.
Мы хотим с вами посоветоваться.
We want your advice.
Я хотела посоветоваться с Флатершай.
I was going to consult Fluttershy.
Я хотел бы с тобой посоветоваться.
I'd like to ask you for some advice.
Я хотел бы с вами посоветоваться.
I'd like to ask you for some advice.
Кажется мог бы со мной посоветоваться.
You could have asked me.
Я должен посоветоваться с министром финансов.
I'll take that up with the Finance Minister.
А пока надо посоветоваться с подушкой.
Let's sleep on it.
Вам следовало бы посоветоваться со мной.
SMERRLING You should have consulted me.
Я приехал только предварительно посоветоваться с вами.
I have come only for a preliminary consultation.
Я хочу посоветоваться с вами кое о чём.
I want to consult you about something.
Мне надо с ним посоветоваться по твоему делу.
I have to consult with him about your case.
И о чем ты хотел со мной посоветоваться?
And what would you like to consult with me?
Даже не с кем посоветоваться обо всем этом.
But you just can t say those things to somebody you re crazy about.
Наконец, отчаявшись, они решили посоветоваться со старой мудрой женщиной.
Finally, in desperation, they went and they consulted a wise old woman.
Разве вы не должны были посоветоваться с вашим боссом?
Shouldn't you check your database?
Вы вправе посоветоваться с адвокатом, прежде чем разговаривать с полицией.
You have the right to consult an attorney before speaking to the police.
Мне нужно принять решение, и мне не с кем посоветоваться.
I have a decision to make, and I don't know who to talk to about it.
Перед тем как решиться на брак, ты должен посоветоваться с родителями.
Before you make a decision about your marriage, you should have a consultation with your parents.
Перед тем как решиться на брак, ты должна посоветоваться с родителями.
Before you make a decision about your marriage, you should have a consultation with your parents.
Если ты собираешься обручиться, ты должна посоветоваться со мной, твоей подругой.
If you are going to get engaged, then you should consult me, your friend.
Я хотел посоветоваться с Томасом, но у меня есть и свои соображения.
I'll make out pretty good. I want to ask Thomas, but I got my own ideas.
В любом случае, ты должен сначала повидаться со своей семьей, посоветоваться с матерью.
In any case, you should go see your family. You were so looking forward to seeing your mother.
Я хотел посоветоваться с вами о том, что же мне делать с ними, президент.
I wanted to consult with you on what to do with the photo, President.
В преддверии войны в Ираке многие государства члены союза отказались даже посоветоваться со своими коллегами.
In the run up to the Iraq war, many member states refused even to consult their colleagues.
Вы должны пойти посоветоваться, найти кого то из десяти людей в мире, которые понимали это.
You need to go to consult, find someone of the ten people in the world, who understood it.
Поэтому в первую очередь такой чести действительно слушать и консультироваться с ним и посоветоваться с ним.
So first of all that honor really listen him and consult him, and consult him.
Однако итальянский Кодекс может применяться и в этой ситуации вам следует заранее посоветоваться на этот счет.
In general, the concern is to control the export of archaeological objects and those cultural goods (whether paintings, decorative art objects etc.) of a certain age and value which have been made in Ireland or which have been in the country for a designated length of time.
По сюжету отец новорожденного ребёнка захотел дать ему подобное имя и отправился в храм посоветоваться с бонзой.
The father could not decide which name he preferred and, therefore, gave the baby all of the names.
Физики со всей Европы и других концов света часто посещали Институт, чтобы посоветоваться с Нильсом Бором на темы новых теорий и открытий.
Physicists from across Europe (and sometimes further abroad) often visited the Institute to confer with Bohr on new theories and discoveries.
Прежде чем продолжить работу, я хотел бы посоветоваться с Ассамблеей в отношении рассмотрения проекта резолюции, содержащегося в документ A 59 L.70.
Before we proceed further, I should like to consult the General Assembly with a view to taking up the draft resolution that appears in document A 59 L.70.
Да что же она сделала? довольно равнодушно сказал Левин, которому хотелось посоветоваться о своем деле и поэтому досадно было, что он попал некстати.
'But what has she done?' asked Levin rather indifferently. He wanted to consult her about his own affairs, and was annoyed at having come at an inopportune moment.
Там будет призываю вас сегодня вечером, на 7 45 часов, он сказал, джентльмена, который желает посоветоваться с вами по вопрос очень глубокий момент.
There will call upon you to night, at a quarter to eight o'clock, it said, a gentleman who desires to consult you upon a matter of the very deepest moment.
Там будет призываю вас сегодня вечером, без четверти восемь часов, он сказал джентльмена, который желает посоветоваться с вами по вопросу очень глубоких момент.
There will call upon you to night, at a quarter to eight o'clock, it said, a gentleman who desires to consult you upon a matter of the very deepest moment.
Когда они нашли вертолёты, Телегин предлагает мальчикам сделать небольшой крюк и отправиться в Грецию, где они смогут посоветоваться с православными священниками и получить благословение.
When they find the helicopters, Telegin convinces the boys to take a minor detour to Greece, where they can get advice from a group of Orthodox priests and receive a blessing.
В действительности, предположительно исламской партии удалось успешно провести переговоры с неумолимыми Соединенными Штатами, посоветоваться с турецкими военными и Президентом и поделиться всей информацией с общественностью и парламентом.
In fact, the allegedly Islamic party had skilfully managed to negotiate with an unrelenting US, consult with the Turkish military and President, and share all information with the public and parliament.
И то, что мы можем таких людей позвать и посоветоваться, как нам дальше жить и работать, это, товарищи, нужно понять, в этом наша сила, и эту силу победить невозможно!
We can bring such people together and ask them what to do, how to live and how to work. Comrades, this is our power. This power cannot be defeated.
По словам французского президента, заявление стран кандидатов было проявлением инфантилизма с их стороны более того, им следовало бы сначала посоветоваться с Евросоюзом, или же вообще воздержаться от каких либо заявлений.
The French president spoke of infantilism on the part of the candidate countries and said that they should have consulted first with the EU or else remained silent.
Учитывая желание автора решить этот вопрос в срочном порядке, я хотел бы посоветоваться с Ассамблеей относительно того, чтобы незамедлительно приступить к рассмотрению проекта резолюции, содержащегося в документе А 48 L.56.
In view of the desire of the sponsor to dispose of this item expeditiously, I should like to consult the Assembly with a view to proceeding immediately to consider the draft resolution contained in document A 48 L.56.
Обвиняемый Я не уверен... И мне надо посоветоваться с юристом... Я могу объяснить это неофициально, я дома использую China Telecom, и у меня тоже не работают эти сайты... (люди в зале смеются над ответом)
Defendant I am not sure if I can say I need to consult before I answer I can explain this unofficially, I use China Telecom back home, and I can't access those sites either (People sitting in the court were laughing at the answer)