Перевод "поспешить" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

поспешить - перевод :
ключевые слова : Hurry Hustle Rush Suggest Quickly

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Лучше поспешить.
I better hurry.
Вам лучше поспешить.
You'd better hurry.
Мы должны поспешить.
We have to hurry.
Ты должен поспешить.
You have to hurry.
Нам лучше поспешить.
We'd better hurry.
Мы должны поспешить.
We've got to hurry.
Ты можешь поспешить?
Can you hurry up?
Мне нужно поспешить.
I must hurry back.
Я предлагаю тебе поспешить.
I suggest you hurry.
Я советую тебе поспешить.
I suggest you hurry.
Норвелл, ты должен поспешить!
Norval, you've got to hurry!
Нам стоит поспешить, а?
Well, we'd better hurry.
Тебе лучше поспешить, Фиона.
You'd better hurry, Fiona.
А нам лучше поспешить.
But we'd better hurry.
Если поспешить, мы можем успеть.
If we hurry, we can still make it.
Мисс Исикава, вам лучше поспешить.
Miss Ishikawa, you'd better hurry up.
Час поздний... вам надо поспешить.
It's late... and you are in a great hurry.
Мы должны поспешить до возвращения других.
We have to hurry before the others return.
Мне лучше поспешить и найти его.
I'd better hurry and find him.
Нам надо поспешить и найти верную дорогу.
We should hurry and get on our way.
Ты должен поспешить собраться, как и я.
You must hurry and pack and so must I.
Тебе нужно поспешить, уже почти 3 часа.
Hurry up, it's almost 3 o'clock.
Лучше не торопиться, чем поспешить и наделать ошибок.
It is better to take your time than to hurry and make mistakes.
Ты должен поспешить, если хочешь пойти с ними.
You have to hurry if you want to go with them.
Ладно. Надо поспешить или он надорвет себе печень.
All right, I'm coming.
Нам лучше поспешить. Я не хочу опоздать на концерт.
We'd better hurry. I don't want to be late for the concert.
Что заставило тебя, Моисей, поспешить уйти от народа твоего?
What made you hurry away, O Moses, from your people?
Что заставило тебя, Моисей, поспешить уйти от народа твоего?
And why did you come in haste ahead of your people, O Moosa?
Что заставило тебя, Моисей, поспешить уйти от народа твоего?
'What has sped thee far from thy people, Moses?'
Что заставило тебя, Моисей, поспешить уйти от народа твоего?
And what hath made thee hasten from thy people, O Musa?
Что заставило тебя, Моисей, поспешить уйти от народа твоего?
And what made you hasten from your people, O Musa (Moses)?
Что заставило тебя, Моисей, поспешить уйти от народа твоего?
And what made you rush ahead of your people, O Moses?
Что заставило тебя, Моисей, поспешить уйти от народа твоего?
But, O Moses, what has made you come in haste from your people?
Что заставило тебя, Моисей, поспешить уйти от народа твоего?
And (it was said) What hath made thee hasten from thy folk, O Moses?
Изза нас задержали вылет, так что нам лучше поспешить.
They're holding a plane for us, we'd better get with it.
Обед, наверное, уже готов, так что нам лучше поспешить домой.
Dinner is probably ready, so we had better hurry home.
Для тех из вас, которые хотят или поспешить, или замедлить.
Whoever of you desires to progress or lag behind.
Для тех из вас, которые хотят или поспешить, или замедлить.
For the one among you who wishes to come forward or stay back.
Для тех из вас, которые хотят или поспешить, или замедлить.
to whoever of you desires to go forward or lag behind.
Для тех из вас, которые хотят или поспешить, или замедлить.
A warning Unto him of you who shall go forward or who chooseth to lag behind.
Для тех из вас, которые хотят или поспешить, или замедлить.
To any of you that chooses to go forward (by working righteous deeds), or to remain behind (by commiting sins),
Для тех из вас, которые хотят или поспешить, или замедлить.
To whomever among you wishes to advance, or regress.
Для тех из вас, которые хотят или поспешить, или замедлить.
a warning to everyone of you whether he would like to come forward or lag behind.
Для тех из вас, которые хотят или поспешить, или замедлить.
Unto him of you who will advance or hang back.
Перед нами великое множество неизученных тайн Вселенной, и нужно поспешить.
But, with so much of the universe waiting to be explored, the stakes are high.