Перевод "посредниками" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Middlemen Intermediaries Broker Fixers Unmerciful

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Будьте безжалостны с посредниками.
Be unmerciful to the middlemen.
Нет. Они были просто умными посредниками.
No, they were the fixers, the smart ones.
Специальные докладчики являются посредниками, а не врагами.
Special rapporteurs were intermediaries, not enemies.
Они выступают посредниками между мифическими сущностями и людьми.
They act as intermediaries between mystical entities and human beings.
Предложенный посредниками мирный план не отвечает принципам равноправия и справедливости.
The peace plan forwarded by the mediators does not measure up to the principles of equity and justice.
Эти институты выступали посредниками между потребностями населения и местными органами власти.
These institutions were the interme diaries between the needs of the population and local government.
Висирату это шаманы, которые служат посредниками между народом и злым духом хебу.
The wisiratu is the shaman who serves as a mediator between their people and the jebu (evil spirit).
СМИ, выступающие посредниками между политиками и народом, должны позволить политикам быть честными.
And the media, which mediates between the politicians and the public, needs to allow those politicians to be honest.
Это было мотивировано желанием ускорить переговоры, поскольку посредниками МОВЗР была отмечена определенная медлительность.
This was motivated by the desire to speed up negotiations, as a certain slowness was noticed in IGADD apos s mediation.
Таким образом, мы должны взаимодействовать в этих областях с террористами, посредниками и т.д.
So the essentials are, we've got to have interaction in those areas, with the terrorists, the facilitators, etc.
(б) поставщиками входных данных (респондентами и или посредниками, например, интервьюерами или административными системами).
monitoring of the reference environments will enable Eurostat to become more aware of its customers and their requirements.
Европейский союз будет активно сотрудничать с Вами, г н Председатель, а также с посредниками.
The European Union will cooperate actively with you, Mr. President, as well as with the facilitators.
Правительство Израиля не может продолжать игнорировать соглашения и договоренности, достигнутые двумя сторонами или международными посредниками.
The Israeli Government cannot continue to ignore the agreements, accords and understandings arrived at by the two sides or by the internationally recognized mediators.
Они служат посредниками, людьми, которые руководят группой и дают возможность молодым людям организовать свой обмен.
The youth leaders Insofar as exchanges are intended to be educative, they cannot be improvised, they do not just happen it is here that the role of the youth leader is of vital importance they are mediators, the people who lead the group and enable the young people to organize their exchange.
В этом контексте посредниками был представлен документ с декларацией принципов для регулирования и ускорения процесса переговоров.
In this context, the mediators have put forward a declaration of principles document to govern and expedite the negotiation process.
Г н Кумбербач Мигуен (Куба) говорит, что специальные докладчики являются лишь посредниками, если они действуют беспристрастно.
Mr. Cumberbach Miguén (Cuba) said that Special Rapporteurs were only mediators if their policies were impartial.
18. Оперативные процедуры, включая место, число и время проведения встреч, устанавливаются сторонами в споре и посредниками.
18. Operating procedures, including venue, number, and timing of sessions, shall be established by the parties to the dispute and the settlors.
Предшественницы Марии Антуанетты являлись лишь биологическими посредниками между своим мужем королём ... ... и своим сыном, будущим королём.
Her predecessor as queen, is a mere biological bridge between her husband, the present king, and her son, the future one.
В умеренных концентрациях они являются необходимыми посредниками в реакциях, при помощи которых наш организм устраняет ненужные клетки.
In moderate concentrations, they are essential mediators of reactions by which our bodies eliminate unwanted cells.
Кроме того, поскольку конкуренция между финансовыми посредниками устойчиво снижает цену рисков , будущее (в теории) фактически стало надежным.
Moreover, because competition between financial intermediaries steadily drives down the price of risk, the future became (in theory) virtually risk free.
b) Расширение ассортимента и повышение качества услуг, которые предоставляются малоимущим домашним хозяйствам финансовыми посредниками, получающими помощь по линии ФКРООН
(b) Increased breadth and depth of services provided by UNCDF supported financial intermediaries to low income households
Рамки переговоров, проводимых международными посредниками, претерпели опасные изменения и отражают новую реальность, возникшую на месте в результате сербской агрессии.
The framework of negotiations conducted by the international mediators has changed in a grave manner indeed as it now reflects the new realities created on the ground as a result of Serbian aggression.
Может ли музей стать домом для художников и дать им возможность быть посредниками в процессе переосмысления сообществами самих себя?
Can a museum house artists and allow them to be change agents as communities rethink themselves?
Такими посредниками являются все информационнае организации (центры документации, библиотеки, учебные заведения), действующие или внутри организаций, или на информационном рынке.
These intermediaries are all information distributing bodies (documentation centres, libraries, educational bodies) operating either within an organization or on the information market.
Все это во избежание расточительства посредниками той малой суммы оставшейся валюты на этом нестабильном рынке вместо того, чтобы купить лекарства.
This is to avoid wasting the little remaining currency in the shaky market by middlemen, instead of buying medicine.
Любой мирный процесс, предпринимаемый посредниками или кем бы то ни было другим, должен соответствовать принципам международного права и прав человека.
Any peace process undertaken by the mediators or others must be in conformity with the principles of international law and human rights.
Было бы лучше сегодня народу Боснии и Герцеговины без неустанных усилий сопредседателей Международной конференции, которые являются посредниками в мирном процессе?
Would the people of Bosnia and Herzegovina have been better off today without the tireless efforts of the Co Chairmen of the International Conference to broker peace?
Египет, Саудовская Аравия и Иордания стремятся выступить посредниками для установления мира, и возможно спасти палестинцев от их собственного самого худшего руководства.
Egypt, Saudi Arabia, and Jordan are willing to broker peace, and perhaps save the Palestinians from their own worst leadership.
(Вся) хвала Аллаху, Творцу небес и земли, сделавшему ангелов посланниками посредниками между Ним и пророками , обладающих крыльями двойными, тройными и четверными.
ALL PRAISE BE to God, the originator of the heavens and the earth, who appointed angels as His messengers, with wings, two, three and four.
(Вся) хвала Аллаху, Творцу небес и земли, сделавшему ангелов посланниками посредниками между Ним и пророками , обладающих крыльями двойными, тройными и четверными.
All praise Unto Allah, the Creator Of the heavens and the earth, the Appointer of the angels as His messengers, with wings of twos and threes and fours.
(Вся) хвала Аллаху, Творцу небес и земли, сделавшему ангелов посланниками посредниками между Ним и пророками , обладающих крыльями двойными, тройными и четверными.
All the praises and thanks be to Allah, the (only) Originator or the (only) Creator of the heavens and the earth, Who made the angels messengers with wings, two or three or four.
(Вся) хвала Аллаху, Творцу небес и земли, сделавшему ангелов посланниками посредниками между Ним и пророками , обладающих крыльями двойными, тройными и четверными.
Praise be to God, Originator of the heavens and the earth, Maker of the angels messengers with wings double, triple, and quadruple.
(Вся) хвала Аллаху, Творцу небес и земли, сделавшему ангелов посланниками посредниками между Ним и пророками , обладающих крыльями двойными, тройными и четверными.
All praise be to Allah, the Fashioner of the heavens and earth, Who appointed angels as His message bearers, having two, three, four wings.
(Вся) хвала Аллаху, Творцу небес и земли, сделавшему ангелов посланниками посредниками между Ним и пророками , обладающих крыльями двойными, тройными и четверными.
Praise be to Allah, the Creator of the heavens and the earth, Who appointeth the angels messengers having wings two, three and four.
(Вся) хвала Аллаху, Творцу небес и земли, сделавшему ангелов посланниками посредниками между Ним и пророками , обладающих крыльями двойными, тройными и четверными.
All praise belongs to Allah, originator of the heavens and the earth, maker of the angels His messengers, possessing wings, two, three or four of them .
После того, как власти Китая запретили прямую торговлю китайских купцов с Японией, португальцы заполнили образовавшийся вакуум, став посредниками между Китаем и Японией.
After the Chinese had banned direct trade by Chinese merchants with Japan, the Portuguese filled this commercial vacuum as intermediaries between China and Japan.
Например, женщины в общинах коренных народов выступают посредниками в диалоге на местном уровне и на переговорах, направленных на восстановление нарушенных мирных соглашений.
For example, women in indigenous communities are serving as intermediaries in local peace dialogues and as mediators in the restoration of broken peace pacts.
По мнению Специального докладчика, такой практики следует избегать, поскольку она может привести к вымогательству и новым формам эксплуатации недобросовестными работодателями и посредниками.
In the opinion of the Special Rapporteur, this practice should be shunned as it may lead to extortion and further forms of exploitation by unscrupulous employers and intermediaries.
Альтернативой являются профсоюзы индивидуальных отраслей в рамках промышленного комплекса, которые обычно являются агрессивными посредниками и часто требуют намного больше, чем это экономически возможно.
The alternative is unions for individual trades within an industry, which usually are aggressive negotiators and tend to demand far more than is economically feasible.
предусмотрит представление сообщений финансовыми учреждениями и другими посредниками о подозрительных финансовых сделках в Группу финансового анализа (ГФА) и проведение расследований по таким сообщениям
Provide for reporting by financial institutions and other intermediaries of suspicious financial transactions to the Financial Analytical Unit (FAU) and allow investigation of such reports by the FAU
Стороны по взаимному соглашению назначают третьего посредника, который не может быть гражданином ни одной из сторон или иметь одинаковое гражданство с другими посредниками.
The parties shall appoint by mutual agreement the third conciliator, who may not be of the nationality of any of the parties or of the other conciliators.
С самого начала кризиса правительство Боснии добросовестно участвовало во всех переговорах, несмотря даже на то, что большинство предлагаемых посредниками мирных планов были несправедливы.
From the very beginning of the crisis, the Government of Bosnia has participated in all negotiations in good faith, even though most of the peace plans proposed by mediators have been unjust.
Как недавно отметили экономисты Морис Обстфельд и Галина Хейл, немецкие и французские банки заработали приличные суммы, являясь посредниками в сделках между Азией и Европой.
Although the IMF seems particularly enthusiastic about using wealth taxes to resolve debt overhangs in Spain and Italy, some burden sharing with the north seems reasonable.
Как недавно отметили экономисты Морис Обстфельд и Галина Хейл, немецкие и французские банки заработали приличные суммы, являясь посредниками в сделках между Азией и Европой.
As the economists Maurice Obstfeld and Galina Hale recently noted, German and French banks earned large profits intermediating flows between Asian savers and Europe s periphery.
Я более подробно изложу позицию моего правительства во время тематических консультаций, которые будут проведены посредниками позднее в этом месяце по четырем тематическим разделам доклада.
I will express the position of my Government in greater detail during the thematic consultations to be held by the facilitators later this month on the basis of the report's four thematic clusters.