Перевод "поставить под угрозу вашу конфиденциальность" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
под - перевод : конфиденциальность - перевод : Конфиденциальность - перевод : под - перевод : под - перевод : Конфиденциальность - перевод : под - перевод : Конфиденциальность - перевод : поставить под угрозу вашу конфиденциальность - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ты мог поставить под угрозу всю операцию. | You could've jeopardized the entire operation. |
Неудача может поставить под угрозу стабильность и разжечь новые конфликты. | Failure may endanger stability and feed new conflicts. |
Они могут поставить под угрозу реализацию плана действий Европейского cоюза. | They may jeopardize the European Union apos s Action Plan. |
Это могло бы также поставить под угрозу мирный процесс в Руанде. | It could also jeopardize the peace process in Rwanda. |
Эта ситуация может поставить под угрозу усилия международного сообщества под эгидой Организации Объединенных Наций. | It threatened to undermine the achievement of the objectives which the international community was pursuing under the auspices of the United Nations. |
Но разрешим ли мы обожаемым хрюшкам поставить высшие национальные интересы под угрозу? | But will our beloved pig be permitted to put the supreme national interest in jeopardy? |
Если такое положение сохранится, оно может поставить под угрозу саму основу соглашений. | If that situation were to continue, it would jeopardize the very foundation of the agreements. |
Если такое положение дел сохранится, это может поставить под угрозу стабильность субрегиона. | If it continues, this state of affairs may imperil the stability of the subregion. |
Почему же, всё таки, они решили поставить под угрозу свою репутацию и карьеру? | Why, then, did they place their reputations and careers in jeopardy? |
Также запрещено применение физической силы, если это может поставить под угрозу здоровье человека. | The use of physical force in a manner that could endanger health was also prohibited. |
Однако они предупредили о том, что это может поставить под угрозу процесс консультаций. | But they cautioned that this could jeopardize the consultation process. |
15. Высказывались некоторые опасения, что учреждение Трибунала может поставить под угрозу мирный процесс. | 15. Some apprehensions were expressed lest the establishment of the Tribunal might jeopardize the peace process. |
Однако преследуемая ими агрессивная политика может поставить под угрозу процесс приспособления к новым условиям. | The aggressive policies that they are following, however, could jeopardize the process of adjustment. |
а) которые ставят или могут поставить под угрозу жизнь или безопасность соответствующих мигрантов или | (a) That endanger, or are likely to endanger, the lives or safety of the migrants concerned or |
Утверждения о нарушениях прав человека любой из сторон могут поставить под угрозу мирный процесс. | Allegations of human rights violations by any party can jeopardize the peace process. |
Необходимо положить конец насилию, которое в противном случае может поставить под угрозу достигнутый прогресс. | There is a need to put an end to violence which would otherwise jeopardize the progress made to date. |
Поэтому следует избегать всего, что может задержать или поставить под угрозу осуществление этого плана. | Everything that might delay or jeopardize the implementation of the plan should therefore be avoided. |
В некоторых странах, например, краткосрочные последствия экономической реформы могут поставить под угрозу политическую стабильность. | In some countries, for example, the short term effects of economic reform may threaten political stability. |
Однако этот закон может поставить под угрозу программу налогового стимулирования Комиссии экономического развития Виргинских островов. | However, the law could jeopardize the Virgin Islands Economic Development Commission tax incentive programme. |
Мы глубоко огорчены последними событиями в Гаити, которые могут поставить под угрозу возвращение президента Аристида. | We are deeply distressed by the recent developments in Haiti, which could jeopardize the return of President Aristide. |
Возврат к старой практике в Сальвадоре мог бы поставить под угрозу мирный процесс в целом. | A return to old practices in El Salvador could put the whole peace process in danger. |
учитывая, что дальнейшее сохранение этой ситуации может поставить под угрозу мир и безопасность в регионе, | quot Considering that the continuance of the situation could endanger peace and security in the region, |
Эта неблагоприятная тенденция может поставить под угрозу целые секторы многостороннего экономического сотрудничества в целях развития. | This unfortunate trend could imperil whole sectors of multilateral economic cooperation for development. |
Если не принять немедленных мер, то эти вопросы могут выйти из под контроля и поставить под угрозу мирный процесс. | If action is not taken immediately, matters could boil over at the peril of the peace process. |
Нью Йорк Приближается идеальный шторм, который может поставить под угрозу отношения Китая со всем остальным миром. | New York A perfect storm is brewing that could threaten China s relations with the world. |
Они считают, что Америка твердо решила подорвать безопасность Ирана и поставить под угрозу его национальные интересы. | They believe that America is bent on undermining Iran's security and compromising its national interests. |
Обеспечение перераспределения рабочих мест в тех случаях, когда планы устойчивого развития могут поставить под угрозу занятость. | Providing for employment transition wherever sustainable development plans may jeopardize jobs. |
Если строительство стены будет продолжено, оно может поставить под угрозу результаты переговоров сторон об окончательном статусе. | If construction was allowed to continue, it threatened to prejudge the outcome of the final status negotiations between the parties. |
Взыскание этой задолженности может поставить под угрозу существование Института и идет вразрез с волей государств членов. | Should it be charged it could jeopardize the future of the Institute and counter the will of the Member States. |
Зима 1991 1992 годов показала, как относительно теплые зимы могут поставить под угрозу традиционные методы оленеводства. | The winter of 1991 1992 demonstrated how relatively warm winters may threaten traditional herding methods. |
Это, в свою очередь, может поставить под угрозу точность счетов, а также создать неудобства для сотрудников | These, in turn, may jeopardize the accuracy of accounts, as well as cause inconvenience for staff members |
Однако слишком сильное политическое влияние может поставить под угрозу научную объективность и даже долгосрочную стабильность ННЦН. | However, if too close politically, the NDO s scientific credibility and objectivity and even long term stability may be challenged. |
К сожалению, последние исследования указывают на то, что растущий отлов криля может поставить экосистему Антарктики под угрозу. | Unfortunately, recent research indicates that expanded krill fishing might put the Antarctic ecosystem at risk. |
Кроме того, Таксин слишком серьезный человек, для того чтобы поставить свою свободу под угрозу из сентиментальных побуждений. | After all, Thaksin is too serious a man to risk freedom for the sake of sentimentality. |
Сегодня ДНЯО сталкивается с огромными трудностями, которые могут поставить под угрозу весь процесс и его многосторонние принципы. | Currently, NPT faced formidable challenges which could jeopardize its entire process and multilateral principles. |
Подобный террористический акт не должен поставить под угрозу проведение этих выборов в гласной, свободной и демократической обстановке. | Such a terrorist act should not jeopardize the holding of these elections in transparent, free and democratic conditions. |
Теперь важно, чтобы все партнеры воздержались от односторонних мер, которые могли бы поставить под угрозу эти переговоры. | It was now important for all partners to refrain from unilateral measures which could endanger the negotiations. |
Дальнейшее промедление с разработкой единообразного определения международного терроризма может лишь поставить под угрозу еще больше невинных людей. | Any further foot dragging on the need to evolve a uniform yardstick for international terrorism could only endanger more innocent people. |
quot b) нападения с применением насилия, направленного против собственности, которое может поставить под угрозу указанную личность quot | quot (b) An attack by resorting to violence directed against property and likely to endanger the person in question quot |
Циничная попытка Корейской Народно Демократической Республики поставить эти отношения под угрозу совершенно бесплодна она не увенчается успехом. | The cynical attempt by the Democratic People apos s Republic of Korea to jeopardize those relations is utterly futile it will not succeed. |
Эскалация насилия, жертвами которой стали около 4000 человек, преимущественно африканцев, может поставить под угрозу проведение подлинных выборов. | The escalating violence which had claimed almost 4,000 black lives was a danger to the holding of free and fair elections. |
Поэтому отказ от общения действительно опасен, потому что это может поставить под угрозу нашу способность к самоанализу. | So a flight from conversation can really matter because it can compromise our capacity for self reflection. |
Без планирования и контроля такая эволюция могла бы поставить под угрозу логическую взаимосвязь внутри совокупности этих систем. | It will allow for easy migration from ACCESS, for example with ACCESS as a front end to your relational database SQL server, which is on the same network. |
Даже если бы Крэйг въехала в страну как обычный турист, она могла бы поставить под угрозу свой статус. | Even if Craig entered as a visitor, she might jeopardize her status. |
Возобновление насилия в Дарфуре является источником серьезной озабоченности и может поставить под угрозу успех мирных переговоров в Абудже. | The resurgence of violence in Darfur is a source of serious concern and may threaten the success of peace talks in Abuja it also lays bare a number of truths that the parties and the international community must confront. |
Похожие Запросы : поставить под угрозу вашу жизнь - поставить под угрозу - поставить под угрозу - поставить под угрозу - поставить под угрозу безопасность - поставить под угрозу безопасность - может поставить под угрозу - поставить под угрозу право - может поставить под угрозу - может поставить под угрозу - поставить под угрозу способность - может поставить под угрозу - поставить под угрозу систему - может поставить под угрозу