Перевод "поставленных" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Goals Achieves Coffins Oversight Resolved

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Для достижения поставленных задач требуется
The attainment of these goals calls on
и осуществление целей развития, поставленных
Panel 7 Civil society organizations in the field of racism and vulnerable groups mobilization for the implementation of the Millennium Development Goals 39 42 13
Бюджетные ассигнования на достижение поставленных целей.
Budget allocations to meet the goals.
осуществление контроля за выполнением поставленных задач
Monitoring implementation of the tasks which have been allotted
c) повышение стоимости поставленных товаров (0,8 млн.
(c) higher cost of goods delivered ( 0.8 million) to support the expected growth in sales
Всё это необходимо для достижения поставленных задач.
All these things are critical to be able to achieve those goals.
В действительности это зависит от поставленных целей.
Well, it depends, really, on what your goals are.
Программа обучения будет зависеть от поставленных целей.
The degree of training required will depend upon the type of messages to be put forward.
Среди поставленных вооружений были зенитные пулеметы и мины.
Included among the types of arms in the shipments were anti aircraft guns and mines.
Контролировать достижение поставленных целей и рассматривать процесс осуществления.
Check the fulfilment of the set objectives and examine the implementation process.
Встреча прошла весьма успешно и достигла поставленных целей.
The meeting was highly successful and achieved the objectives set.
Гондурас и Гватемала не смогли достичь поставленных целей.
Honduras and Guatemala could not meet the established targets.
Для соблюдения поставленных ЮНТАК сроков закупка осуществлялась партиями.
To comply with the UNTAC deadline, the purchase was split.
Достижение целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия
Summary of follow up to MDGs
Ниже кратко описываются ответы участников на два поставленных вопроса.
The fFollowing are summaries of the participants' answers to the two questions. that were discussed.
Техническое сотрудничество должно быть направлено на достижение поставленных целей.
Technical cooperation should aim at the end of technical cooperation.
Хельсинкский процесс это один из способов достижения поставленных целей.
The Helsinki process was one of the ways to achieve the goals set.
По расчетам, для выполнения поставленных задач потребуется 60 полицейских.
It is estimated that a total of 60 police officers will be required.
Только тогда наша Организация добьется поставленных целей и рубежей.
Only thus can our Organization meet its promised limits and goals.
Несомненно, в рамках поставленных целей ещё много предстоит сделать.
So there's plainly a lot more to do on the goals we've got.
Такая солидарность способствовала бы достижению целей, поставленных в Декларации тысячелетия.
Such solidarity would be conducive to realizing the objectives expressed in the Millennium Declaration.
g) предоставить оборудование, необходимое для выполнения задач, поставленных перед РИС
(g) Provide the equipment necessary to carry out the tasks given to the RIS
Круг задач, поставленных перед тематическими исследованиями, заключался в том, чтобы
The terms of reference to be addressed in the case study were to
Напротив, необходимо разработать широкий круг мероприятий по реализации поставленных задач.
Instead, some reflection on promoting a whole series of activities was necessary likewise, the institutional follow up to the Conference should be given careful
Основным средством достижения поставленных целей является политика в области семьи.
Family policies are the principal means of implementing those objectives.
У него много друзей среди высоко поставленных чиновников железной дороги.
He's a big shipper. He does a lot of business with the railroad.
(140 9) Сохрани меня от силков, поставленных для меня, от тенетбеззаконников.
Keep me from the snare which they have laid for me, from the traps of the workers of iniquity.
(140 9) Сохрани меня от силков, поставленных для меня, от тенетбеззаконников.
Keep me from the snares which they have laid for me, and the gins of the workers of iniquity.
Однако, согласно последним оценкам, для выполнения поставленных задач требуется 194 млрд.
UN Habitat must be provided with the resources it needed to fulfil its mandate and innovative financing strategies were urgently required.
И мы не всегда были на высоте поставленных перед нами задач.
We have not always risen to the challenge.
Очевидно, что нам нужны огромные денежные средства для достижения поставленных целей.
Obviously, we need huge sums of money to achieve our goals.
Поэтому она приступила к проведению реформ, необходимых для достижения поставленных целей.
It has therefore begun the reform necessary to attain the objectives that were set forth.
Руководящая идея должна заключаться в том, чтобы обеспечить достижение поставленных целей.
The guiding idea should be getting there.
Среди целей, поставленных перед Организацией основателями Организации Объединенных Наций, было содействие
Among the goals that the founding fathers of the United Nations set for the Organization were promoting
Основное предложение, сделанное финансовым комитетом сената, не сможет достигнуть целей, поставленных Обамой.
The leading proposal, produced by the Senate Finance Committee, fails to achieve any of Obama s goals.
Под властью коммунистических режимов идеологии превратились исключительно в средство достижения поставленных целей.
Under the communist regimes, ideologies became totally instrumental.
Программа должна рассматриваться как инструмент достижения целей развития, поставленных в Декларации тысячелетия.
The Programme should also be seen as a tool for reaching the Millennium Development Goals.
Ливан разрабатывает план работы на основе задач, поставленных в Мадридском плане действий.
Lebanon is developing a work plan based on the objectives of the Madrid Plan of Action.
Системы здравоохранения служат средством достижения поставленных задач в деле охраны здоровья населения.
Health systems are a means of achieving health outcomes.
Сохраняющееся отсутствие условий безопасности бросает серьезный вызов решению задач, поставленных Советом Безопасности.
The continuing lack of security represents a serious challenge to the objectives of the Security Council.
организация и осуществление контроля за выполнением принятых Командующим решений и поставленных задач
Making arrangements to monitor the implementation of decisions by the Commander and the performance of allotted tasks
Поэтому мы благодарны им за столь блестящее решение поставленных перед ними задач.
So we are grateful to the Centre for so admirably fulfilling its mission.
Мусульманская молодёжь Австрии помагает с переводом на арабский язык поставленных коробок с медикаментами!
The Muslim Youth of Austria helps with translating boxes of medical supplied to Arabic!
После завершения этого процесса консультаций мы незамедлительно приступим к практической реализации поставленных задач.
Once that process of consultation is completed, work on follow up will have to begin without delay.
Описание каждой задачи и определение ответственного или ответственных за каждую из поставленных задач.
Description of each task and identification of the person or persons responsible for each of the tasks to be carried out.