Перевод "постановления" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Постановления | Decrees |
Постановления | Rulings |
Постановления? | Постановления? |
Регламентационные постановления | Regulatory action |
Эти постановления ' | These are the ordinances' |
Копия постановления суда. | A copy of one of the judge's rulings against the protesters. |
Постановления об установлении наблюдения | Control orders |
Раздел 2 Предварительные постановления | Section 2 Preliminary orders |
Германия выступила против этого постановления. | Germany opposed the resolution. |
Постановления не были чисто символическими. | The rulings have not been merely symbolic. |
Постановления Кабинета Министров Азербайджанской Республики | Decisions of the Cabinet of Ministers of the Republic of Azerbaijan |
Обеспечительные меры и предварительные постановления | Interim measures and preliminary orders |
ВОПРОСЫ, ПОСТАНОВЛЕНИЯ И ТЕХНИЧЕСКИЕ РЕШЕНИЯ | Invited paper submitted by Statistics Austria |
ВОПРОСЫ, ПОСТАНОВЛЕНИЯ И ТЕХНИЧЕСКИЕ РЕШЕНИЯ | ISSUES, DECISIONS, SOLUTIONS |
Исполнение постановления в бесспорном порядке | Immediate enforcement |
Постановления Кабинета министров Азербайджанской Республики | d) Decisions of the Cabinet of Ministers of the Republic of Azerbaijan |
Сейчас постановления просто не выполняются. | It is just that they are not enacted. |
Представитель может опротестовать постановления Председателя. | A representative may appeal against the ruling of the President. |
По ним было вынесено 43 постановления. | Forty three decisions were rendered. |
ЖАЛОБА УКРАИНЫ, КАСАЮЩАЯСЯ ПОСТАНОВЛЕНИЯ ВЕРХОВНОГО СОВЕТА | COMPLAINT BY UKRAINE REGARDING THE DECREE OF THE SUPREME |
с) Принятие президентом административного постановления 98 | (c) Presidential issuance of Administrative Order No. 98 |
Зачастую постановления правительства не сильно помогают. | And government regulation often isn't helping all that much. |
Правительства воспользуются преимуществами постановления в своих целях. | These governments will take advantage from this directive. |
Процедура пересмотра или толкования решения или постановления | Procedure for revision or interpretation of a judgement or order |
Так, статья 11 Постановления 99 17 гласит | Article 11 states, The legitimate child of a father or mother who possesses nationality of the Niger and the natural child of a father or mother who possesses nationality of the Niger with whom filiation has been established shall have nationality of the Niger . |
Она не получила письменного постановления о задержании. | She did not receive a written order for her detention. |
Постановления суда об освобождении должны выполняться безоговорочно. | A judicial order for release should be implemented without question. |
Постановления Совета Безопасности по прежнему безнаказанно попираются. | The injunctions of the Security Council continue to be flouted with impunity. |
b) соблюдает законы и постановления принимающего государства. | quot (b) Respect the laws and regulations of the host State. |
b) соблюдает законы и постановления принимающего государства. | (b) Respect the laws and regulations of the host State. |
Суд общей юрисдикции принял решение, согласно которому постановления о компетенции, будь то просто постановления или временные постановления , носят промежуточный характер и являются предварительными по отношению к решениям по существу спора. | The court ruled that any award on jurisdiction, whether called award or interim award , is a preliminary ruling, preceding an award on the merits. |
Суд не вынес аргументированного постановления, а лишь составил датированную этим же числом quot записку о содержании устного постановления quot . | The Court of Appeal did not issue a reasoned judgement but merely a quot Note of Oral Judgement quot , also dated 10 November 1983. |
Некоторые церкви в Уганде также против против постановления | Some churches in Uganda are against the bill |
Текстовым приложениям есть, что ответить, на постановления суда | Messaging tools up their game, fend off court orders |
Судебные постановления выносятся и исполняются от имени Эмира. | Their judgements are delivered and executed in the name of the Amir. |
ПОСТАНОВЛЕНИЯ МЕЖДУНАРОДНОГО СУДА ОТ 3 ФЕВРАЛЯ 1994 ГОДА | BY THE INTERNATIONAL COURT OF JUSTICE ON 3 FEBRUARY 1994 |
При отсутствии такого Постановления, стипендия предоставлена не будет. | Mosfilmovskaja, 60,119590, Moscow Tel. 7 495 937 92 00Fax 7 495 937 92 02E mail ambassaden.moskva foreign.ministry.sewww.sweden.ru rus index.htm |
Тексты Общей позиция и Постановления прилагаются для Вашего сведения . | The Common Position and the Regulation are attached for your information. |
По смыслу настоящего Постановления используемые в нем определения означают | Within the meaning of this ordinance, the following definitions shall apply |
КМ принимает правовые акты в области образования постановления КМ. | The CM adopts legal acts that are related to education Regulations of the CM. |
b) Правительственные постановления, касающиеся доходов и расходов благотворительных обществ | (b) Ministerial decrees issued concerning the revenues and expenditures of charitable associations |
С текстом Постановления можно ознакомиться в комнате S 3545. | The text of the decision may be consulted in room S 3545. |
а) направляет эту просьбу своим компетентным органам с целью получения постановления о конфискации и, в случае вынесения такого постановления, приводит его в исполнение или | (a) Submit the request to its competent authorities for the purpose of obtaining an order of confiscation and, if such an order is granted, give effect to it or |
Сторона, явившаяся в Суд, несет правовую и моральную обязанность выполнять его постановления, независимо от того, являются или нет эти постановления неблагоприятными для ее интересов. | A party that had made an appearance before the Court had a legal and moral obligation to comply with its rulings, regardless of whether such rulings were inimical to their interests. |
Проект постановления правительства уже готов и вынесен на общественное обсуждение. | The government draft decree is already ready and has been submitted for public consultation. |