Перевод "постарел" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Aged Older Grown Gotten Grew

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Как постарел?
'Aged indeed!
Постарел, заматерел.
He has aged and matured.
Отец постарел.
My father grew old.
Мой отец постарел.
My father grew old.
Он тоже постарел.
He's gotten old, too.
Босс очень постарел.
Boss has aged a lot!
Я ужасно постарел.
I'd suddenly aged a lot.
Правда, немного постарел.
You look great. A little older.
А ты постарел.
Got old.
Постарел аль нет?
Has he grown old?
Без тебя я постарел.
Without you, I got older.
Спасибо, но я постарел.
Thank you, but I got old.
Нет, он постарел, сказал камергер.
'No, he has aged,' said the chamberlain.
Я постарел на 10 лет!
I feel ten years older.
Он очень постарел за последнее время.
He has aged a great deal lately.
Конечно, я постарел на 30 лет.
Sure, I've put on thirty years,
Это достаточный срок, чтобы человек постарел.
That in itself would be enough for a man that gets old.
Я сильно постарел за последние пять минут.
I've aged considerably in the last five minutes.
Дело не в том, что я постарел.
I don't mean to imply that I am old.
Баба двойню родила, значит, не дюже постарел.
His woman had twins, so he's not very old.
Три года прошло на три года постарел.
Three years pass one is 3 years older.
Чтобы голос мой постарел... Голос старой колдуньи, хахаха!
To age my voice, an old hag's cackle.
И твой бедный муж постарел на 25 лет.
And your poor husband got twentyfive years older too.
А чума его знает, может, и постарел трошки.
The devil only knows, he may have grown old a bit.
Было приятно посмотреть, как ты постарел ещё на один год.
To watch you turn another year older.
Я постарел на 5 лет и потерял 12 фунтов с этими репетициями.
I've aged five years and lost 12 pounds at rehearsal.
и сказал он Владыка мой, я уже постарел и ослаб, и седина покрыла мою голову.
saying, 'O my Lord, behold the bones within me are feeble and my head is all aflame with hoariness.
Мой верный пес постарел и больше не мог участвовать в охоте которую так сильно любил. Рекс.
My faithful dog weaken by age could no longer keep up with the hunt he so dearly loved.
Он постарел и хотел отойти от дел, но не было никого, кому можно было бы доверить управление королевством.
He's growing old and he wants a break, he want s to retire, but he has no one to hand his kingdom over to, so he was very generous, very fair, just king.
Теперь он постарел, и все знают его как человека, который садится играть в карты за любой стол в Москве и Петербурге.
Now that he's grown older, he's known to play in every card game in Moscow. Equally without success!
и сказал он Владыка мой, я уже постарел и ослаб, и седина покрыла мою голову. Я был счастлив в молитвах к Тебе, на которые Ты отвечал.
And said O my Lord, my bones decay, my head is white and hoary, yet in calling You, O Lord, I have never been deprived.
и сказал он Владыка мой, я уже постарел и ослаб, и седина покрыла мою голову. Я был счастлив в молитвах к Тебе, на которые Ты отвечал.
He submitted, O my Lord my bones have become weak and old age shines forth from my head, and O my Lord, I have never been disappointed in my prayer to you.
и сказал он Владыка мой, я уже постарел и ослаб, и седина покрыла мою голову. Я был счастлив в молитвах к Тебе, на которые Ты отвечал.
He said O my Lord! verily the bones of me have waxen feeble, and the head is glistening with hoariness, and have not yet been in my prayer to thee, my Lord, unblest.
и сказал он Владыка мой, я уже постарел и ослаб, и седина покрыла мою голову. Я был счастлив в молитвах к Тебе, на которые Ты отвечал.
Saying My Lord! Indeed my bones have grown feeble, and grey hair has spread on my head, And I have never been unblest in my invocation to You, O my Lord!
и сказал он Владыка мой, я уже постарел и ослаб, и седина покрыла мою голову. Я был счастлив в молитвах к Тебе, на которые Ты отвечал.
He said, My Lord, my bones have become feeble, and my hair is aflame with gray, and never, Lord, have I been disappointed in my prayer to you.
и сказал он Владыка мой, я уже постарел и ослаб, и седина покрыла мою голову. Я был счастлив в молитвах к Тебе, на которые Ты отвечал.
He said Lord! My bones have grown feeble and my head is glistening with age yet, never have my prayers to You, my Lord, been unfruitful.
и сказал он Владыка мой, я уже постарел и ослаб, и седина покрыла мою голову. Я был счастлив в молитвах к Тебе, на которые Ты отвечал.
Saying My Lord! Lo! the bones of me wax feeble and my head is shining with grey hair, and I have never been unblest in prayer to Thee, my Lord.
Блоги уже признаны и это приятно, но напоминает что то из серии Когда был в молодости стиляга, то заставляли стричься, когда уже постарел и хочешь носить костюм, тебя заставляют быть стилягой .
Blogs were then recognised and it was good though it was reminiscent of something from a series 'When I was a mod in my youth, they made me cut my hair, when I had grown old and wanted to wear a suit, they force you to be a mod .
Мы проследили родословные на восемь поколений назад и нашли два случая естественной смерти, а когда мы настояли на разъяснениях, они объяснили, что когда один член племени так постарел, что умер от старости, они его все равно закололи.
We traced genealogies back eight generations, and we found two instances of natural death and when we pressured the people a little bit about it, they admitted that one of the fellows had gotten so old that he died getting old, so we speared him anyway.