Перевод "постарел" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Как постарел? | 'Aged indeed! |
Постарел, заматерел. | He has aged and matured. |
Отец постарел. | My father grew old. |
Мой отец постарел. | My father grew old. |
Он тоже постарел. | He's gotten old, too. |
Босс очень постарел. | Boss has aged a lot! |
Я ужасно постарел. | I'd suddenly aged a lot. |
Правда, немного постарел. | You look great. A little older. |
А ты постарел. | Got old. |
Постарел аль нет? | Has he grown old? |
Без тебя я постарел. | Without you, I got older. |
Спасибо, но я постарел. | Thank you, but I got old. |
Нет, он постарел, сказал камергер. | 'No, he has aged,' said the chamberlain. |
Я постарел на 10 лет! | I feel ten years older. |
Он очень постарел за последнее время. | He has aged a great deal lately. |
Конечно, я постарел на 30 лет. | Sure, I've put on thirty years, |
Это достаточный срок, чтобы человек постарел. | That in itself would be enough for a man that gets old. |
Я сильно постарел за последние пять минут. | I've aged considerably in the last five minutes. |
Дело не в том, что я постарел. | I don't mean to imply that I am old. |
Баба двойню родила, значит, не дюже постарел. | His woman had twins, so he's not very old. |
Три года прошло на три года постарел. | Three years pass one is 3 years older. |
Чтобы голос мой постарел... Голос старой колдуньи, хахаха! | To age my voice, an old hag's cackle. |
И твой бедный муж постарел на 25 лет. | And your poor husband got twentyfive years older too. |
А чума его знает, может, и постарел трошки. | The devil only knows, he may have grown old a bit. |
Было приятно посмотреть, как ты постарел ещё на один год. | To watch you turn another year older. |
Я постарел на 5 лет и потерял 12 фунтов с этими репетициями. | I've aged five years and lost 12 pounds at rehearsal. |
и сказал он Владыка мой, я уже постарел и ослаб, и седина покрыла мою голову. | saying, 'O my Lord, behold the bones within me are feeble and my head is all aflame with hoariness. |
Мой верный пес постарел и больше не мог участвовать в охоте которую так сильно любил. Рекс. | My faithful dog weaken by age could no longer keep up with the hunt he so dearly loved. |
Он постарел и хотел отойти от дел, но не было никого, кому можно было бы доверить управление королевством. | He's growing old and he wants a break, he want s to retire, but he has no one to hand his kingdom over to, so he was very generous, very fair, just king. |
Теперь он постарел, и все знают его как человека, который садится играть в карты за любой стол в Москве и Петербурге. | Now that he's grown older, he's known to play in every card game in Moscow. Equally without success! |
и сказал он Владыка мой, я уже постарел и ослаб, и седина покрыла мою голову. Я был счастлив в молитвах к Тебе, на которые Ты отвечал. | And said O my Lord, my bones decay, my head is white and hoary, yet in calling You, O Lord, I have never been deprived. |
и сказал он Владыка мой, я уже постарел и ослаб, и седина покрыла мою голову. Я был счастлив в молитвах к Тебе, на которые Ты отвечал. | He submitted, O my Lord my bones have become weak and old age shines forth from my head, and O my Lord, I have never been disappointed in my prayer to you. |
и сказал он Владыка мой, я уже постарел и ослаб, и седина покрыла мою голову. Я был счастлив в молитвах к Тебе, на которые Ты отвечал. | He said O my Lord! verily the bones of me have waxen feeble, and the head is glistening with hoariness, and have not yet been in my prayer to thee, my Lord, unblest. |
и сказал он Владыка мой, я уже постарел и ослаб, и седина покрыла мою голову. Я был счастлив в молитвах к Тебе, на которые Ты отвечал. | Saying My Lord! Indeed my bones have grown feeble, and grey hair has spread on my head, And I have never been unblest in my invocation to You, O my Lord! |
и сказал он Владыка мой, я уже постарел и ослаб, и седина покрыла мою голову. Я был счастлив в молитвах к Тебе, на которые Ты отвечал. | He said, My Lord, my bones have become feeble, and my hair is aflame with gray, and never, Lord, have I been disappointed in my prayer to you. |
и сказал он Владыка мой, я уже постарел и ослаб, и седина покрыла мою голову. Я был счастлив в молитвах к Тебе, на которые Ты отвечал. | He said Lord! My bones have grown feeble and my head is glistening with age yet, never have my prayers to You, my Lord, been unfruitful. |
и сказал он Владыка мой, я уже постарел и ослаб, и седина покрыла мою голову. Я был счастлив в молитвах к Тебе, на которые Ты отвечал. | Saying My Lord! Lo! the bones of me wax feeble and my head is shining with grey hair, and I have never been unblest in prayer to Thee, my Lord. |
Блоги уже признаны и это приятно, но напоминает что то из серии Когда был в молодости стиляга, то заставляли стричься, когда уже постарел и хочешь носить костюм, тебя заставляют быть стилягой . | Blogs were then recognised and it was good though it was reminiscent of something from a series 'When I was a mod in my youth, they made me cut my hair, when I had grown old and wanted to wear a suit, they force you to be a mod . |
Мы проследили родословные на восемь поколений назад и нашли два случая естественной смерти, а когда мы настояли на разъяснениях, они объяснили, что когда один член племени так постарел, что умер от старости, они его все равно закололи. | We traced genealogies back eight generations, and we found two instances of natural death and when we pressured the people a little bit about it, they admitted that one of the fellows had gotten so old that he died getting old, so we speared him anyway. |