Перевод "поступать" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : College Shouldn School Done

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Так поступать нечестно.
This is not a fair act.
Быть значит поступать.
To be is to do.
Куда решил поступать?
Where did you decide to go to?
Поступать так же
Apply Choice To
Как поступать правильно?
What's the right thing to do?
Они продолжают поступать.
They'll keep coming.
Незаконно поступать нельзя.
We can't go against the law.
Нельзя так поступать.
It's all wrong.
Вам нельзя так поступать.
It is impossible for you to do so.
Думаешь поступать в университет?
Are you thinking of going to university?
Думаете поступать в университет?
Are you thinking of going to university?
Очень глупо так поступать.
This is a really stupid thing to do.
Уже решил, куда поступать?
Have you already decided where to go?
Так (надлежит вам поступать)!
That ye shall do.
Так должны поступать богобоязненные.
This is a duty on Al Muttaqun (the pious see V. 2 2).
Так должны поступать богобоязненные.
This is an obligation upon the God fearing people.
Так (надлежит вам поступать)!
That is for you to do.
Так (надлежит вам поступать)!
That (is the ordinance).
Вы должны поступать также.
I do! You should as well.
Вы должны поступать милосердно.
You have to act compassionately.
Вы должны поступать милосердно.
You act compassionately.
Как нужно было поступать?
What are we supposed to do?
и поступать буду посвоему.
Do just one more. Being patient and going along with what you prepared stops here. I'm going to do things my way next.
Не хочу поступать необдуманно.
I'm not going to go off halfcocked.
Подумывает поступать в колледж.
She's thinking of going to college.
Зачем ей так поступать?
Why should she do a thing like this?
Это грязно так поступать.
Well, I must say, that's a dirty trick to play on anybody.
Мэр указывал гражданам, как поступать.
The mayor prescribed to the citizens how to act.
Я планирую поступать в аспирантуру.
I'm planning to go to graduate school.
Я не намерен так поступать.
I don't intend to do so.
В какой университет хочешь поступать?
Which university do you want to go to?
Как люди могут так поступать?
How can people do things like this?
От кого будут поступать выплаты?
From whom do you expect payments?
Оно обязано поступать именно так.
It is committed to doing so.
Дай мне силу поступать милосердно!
Let me act compassionately.
Орочий ...как мы будем поступать.
Orcish
Зачем тебе поступать в университет?
Why would you go to university?
Не буду поступать в университет.
I'm not going to college.
Как он может так поступать?
THERE IS NO!
Ужасно не хочу так поступать.
I hate to do this.
Не очень рассудительно так поступать.
Not an injudicious thing to do.
Я собираюсь поступать как Фитсрои.
I'm going to be like the Fitzroys.
Мне не следовало так поступать.
I shouldn't have acted like that.
Прекрати поступать как хозяйский сын.
Stop act like the master's son.
Папа не хочет так поступать.
Dad doesn't mean to act this way.