Перевод "поступать" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Так поступать нечестно. | This is not a fair act. |
Быть значит поступать. | To be is to do. |
Куда решил поступать? | Where did you decide to go to? |
Поступать так же | Apply Choice To |
Как поступать правильно? | What's the right thing to do? |
Они продолжают поступать. | They'll keep coming. |
Незаконно поступать нельзя. | We can't go against the law. |
Нельзя так поступать. | It's all wrong. |
Вам нельзя так поступать. | It is impossible for you to do so. |
Думаешь поступать в университет? | Are you thinking of going to university? |
Думаете поступать в университет? | Are you thinking of going to university? |
Очень глупо так поступать. | This is a really stupid thing to do. |
Уже решил, куда поступать? | Have you already decided where to go? |
Так (надлежит вам поступать)! | That ye shall do. |
Так должны поступать богобоязненные. | This is a duty on Al Muttaqun (the pious see V. 2 2). |
Так должны поступать богобоязненные. | This is an obligation upon the God fearing people. |
Так (надлежит вам поступать)! | That is for you to do. |
Так (надлежит вам поступать)! | That (is the ordinance). |
Вы должны поступать также. | I do! You should as well. |
Вы должны поступать милосердно. | You have to act compassionately. |
Вы должны поступать милосердно. | You act compassionately. |
Как нужно было поступать? | What are we supposed to do? |
и поступать буду посвоему. | Do just one more. Being patient and going along with what you prepared stops here. I'm going to do things my way next. |
Не хочу поступать необдуманно. | I'm not going to go off halfcocked. |
Подумывает поступать в колледж. | She's thinking of going to college. |
Зачем ей так поступать? | Why should she do a thing like this? |
Это грязно так поступать. | Well, I must say, that's a dirty trick to play on anybody. |
Мэр указывал гражданам, как поступать. | The mayor prescribed to the citizens how to act. |
Я планирую поступать в аспирантуру. | I'm planning to go to graduate school. |
Я не намерен так поступать. | I don't intend to do so. |
В какой университет хочешь поступать? | Which university do you want to go to? |
Как люди могут так поступать? | How can people do things like this? |
От кого будут поступать выплаты? | From whom do you expect payments? |
Оно обязано поступать именно так. | It is committed to doing so. |
Дай мне силу поступать милосердно! | Let me act compassionately. |
Орочий ...как мы будем поступать. | Orcish |
Зачем тебе поступать в университет? | Why would you go to university? |
Не буду поступать в университет. | I'm not going to college. |
Как он может так поступать? | THERE IS NO! |
Ужасно не хочу так поступать. | I hate to do this. |
Не очень рассудительно так поступать. | Not an injudicious thing to do. |
Я собираюсь поступать как Фитсрои. | I'm going to be like the Fitzroys. |
Мне не следовало так поступать. | I shouldn't have acted like that. |
Прекрати поступать как хозяйский сын. | Stop act like the master's son. |
Папа не хочет так поступать. | Dad doesn't mean to act this way. |