Перевод "посуды" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Dishes Dish Dishwashing Washing Dishwasher

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

(СТУК ПОСУДЫ)
(DISHES CLATTERING)
Здесь множество посуды.
There's plenty of dishes.
На столе много посуды.
There are a lot of dishes on the table.
Раковина полна грязной посуды.
The sink is full of dirty dishes.
Я не против мытья посуды.
I don't mind washing the dishes.
Это наша зона мытья посуды.
This is our dish washing area.
Проходи! У нас полно посуды.
I read everything he ever wrote.
С больным человеком, скорее мытье посуды.
With a sick man, there'll be more dishes.
Мытье посуды совсем не доставляет мне удовольствия.
Washing dishes is something I don't really enjoy doing.
Но король Сиама вкушал из алюминиевой посуды.
But the King of Siam, he was fed with aluminum utensils.
Мокрые полотенца для посуды не должны лежать на полу .
Wet dishtowels do not belong on the floor.
Я не хочу колес, посуды или спрей от мух.
I don't want tires, dishes, or fly spray.
Почему бы нам не выйти за пределы мытья посуды?
Why do we limit it to dishwashing?
И как только четыре человека могут испачкать столько посуды?
How can four people use so many dishes?
В местном Музее Глиняной посуды, созданном в 1965, представлена коллекция древней и современной глиняной посуды и терракоты, относящаяся ко времени древнегреческого периода (Magna Grecia).
Main sights A collection of ancient and modern pottery and terra cotta, dating back to the Magna Grecia period, is available in the local Museum of Pottery, created in 1965.
У входа зеркальные шкафы служат для хранения всей посуды Джоан.
At the entrance, mirrored units provide storage for all Joanne's cutlery and glassware.
Манифестации зачастую сопровождаются грохотом кухонной посуды, такие протесты называют cacerolazo .
The confrontations are often marked with loud banging pots, which is another protest tactic called cacerolazo.
После мытья посуды к столу приносили банку, чтобы распределить деньги.
After the dishes had been washed, the box was brought to the table for the spending money to be handed out.
У меня появилась сыпь на руках от средства для мытья посуды.
I got a rash on my hands from dishwasher detergent.
Все солдаты Наполеона ели из серебряной посуды, сам Наполеон из золотой.
All of Napoleon's troops were fed with silver utensils, Napoleon himself with gold utensils.
Кусок плитки просвистел по голове и разбил среди посуды на кухне таблице.
A piece of tile whizzed by his head and smashed among the crockery on the kitchen table.
В раковине скапливается посуда, потому что у нас закончилось средство для мытья посуды.
The dishes are piling up in the sink because we've run out of dishwashing detergent.
Если вы поднялись ещё выше по социальной лестнице, то едите из медной посуды.
If you're up the scale a little bit more, why, a brass thali.
Лучше умереть, попивая коктейли в кругу банкиров, чем сдохнуть заваленной грудой грязной посуды.
I'd rather die shaking cocktails and bankers... than expire in a pan of dirty dish water.
Когда ты попятился назад и упал на гору грязной посуды, наконец, ты стал моим героем.
When you tumbled rearward... and landed crashing into that pile of dirty dishes... you were at last my hero.
Важный египетский центр производства алюминия (более 70 от общего производства алюминия в Египте), особенно алюминиевой посуды.
Mit Ghamr (, ) is an Egyptian center producing aluminium accounting for more than 70 of Egypt's total production, especially aluminum utensils.
А просто забежала посмотреть, много ли на полу разбитой посуды... и мебели, обломанной об голову Кена.
You just popped in to see if the floor was all littered with broken glassware... and the furniture wrapped around Ken's neck.
И я не вижу ничего нового, все дни одинаковые горы немытой посуды, стирка, уборка, забота о детях.
And I see nothing new, every day is the same a mountain of unwashed dishes, cleaning, washing, looking after children.
Журнал Life помог этому, когда объявил введение одноразовой тары, которая якобы освободит домхозяйку от нудного мытья посуды.
Life Magazine helped in this effort by announcing the introduction of throwaways that would liberate the housewife from the drudgery of doing dishes.
Диаметр этой посуды может быть в пределах от 30 см (для домашнего применения) до 1 метра (для ресторана).
They range in diameter from about 30 cm (1 ft) for use at home, to 1 meter (3 feet) for use in a restaurant.
По всей Европе он искал редкий антиквариат от мебели до картин, ковров, посуды, исторического оружия и мельчайших деталей.
He gathered antiquities from the whole of Europe, from furniture, paintings, rugs and carpets, dishes, glass and historical armoury to the subtlest details.
Они хотели бы иметь паритет в мытье посуды, уборке, уходе за младенцами половину времени заботилась бы женщина, а другую мужчина.
They would love to have parity in washing the dishes, cleaning, taking care of the babies half of the time a woman would be taking care of this, and the other half a man.
Разнообразие глиняной посуды, стекла и большое количество монет, найденных в Кумране плохо соответствует контексту сектантского поселения, это было замечено Donceels.
Pottery The range of pottery, glass and high quantity of coins found at Qumran do not sit well in the context of a sectarian settlement according to the Donceels.
Она может выдержать вес чуть больше восьми килограммов, кольца для посуды имеют только один размер и поэтому не вся посуда подходит.
It can support a weight of just over eight kilograms while the rings are of a single size and thus do not suit all utensils.
Недавно появились первые прямые доказательства существования более раннего поселения эпохи неолита черепки глиняной посуды гебридского стиля (Hebridean Ware), найденные восточнее деревни.
Recently, the first direct evidence of earlier Neolithic settlement emerged shards of pottery of the Hebridean ware style, found to the east of the village.
К счастью, почти вся наша еда находится в специальных емкостях, которые мы потом выбрасываем. Так что у нас здесь нет посуды.
Well, luckily enough, most of our food is in containers, and then we throw it away, so we don't really have dishes up here.
У меня много посуды, глиняных труб, бутылок глиняных бутылок, горшков, пропеллеров, иллюминаторов, мечей... ...пистолетов, ящиков для аммуниции старого типа, сделанных из тика с пустыми гильзами внутри, штыков
I've got a lot of china, clay pipes, bottles... ...clay bottles, jars, propellers, portholes, swords,... ...guns, ammunition boxes the old type, made of teak... ...still with the empty shells in, bayonets
Чтобы улучшить качество воды для мытья посуды, прикрепите Amezcua Energy Shell 2 к шлангу системы очистки воды HomePure. Также можно установить его на шланг стиральной или посудомоечной машины.
You can enhance your washing water by attaching the Amezcua Energy Shell 2 onto the inlet hose of your HomePure water filtration system, also you can add it onto your washing machine, or dishwasher.
Поскольку раствор хромовой кислоты в серной (также известная как сульфохромовая кислота ) является мощным окислителем, эта смесь может быть использована для очистки лабораторной посуды, или для растворения нерастворимых органических остатков.
Because a solution of chromic acid in sulfuric acid (also known as a sulfochromic mixture or chromosulfuric acid) is a powerful oxidizing agent, it can be used to clean laboratory glassware, particularly of otherwise insoluble organic residues.
Увидав хлопотавших лакеев над перетиркой посуды и расстановкой тарелок и рюмок, увидав их спокойные, оживленные лица, Левин испытал неожиданное чувство облегчения, точно из смрадной комнаты он вышел на чистый воздух.
When he saw the waiters busily wiping crockery and arranging plates and wine glasses, and saw their calm yet animated faces, he experienced an unexpected feeling of relief, as if he had come out of a close room into fresh air.
Иногда этому лицу, которое именуют Бойщик посуды , надо давать возможность и время на заседаниях совета директоров для выступления, в котором он бьет посуду и потом все смотрят, что можно слепить из осколков.
Sometimes called the China breaker, this person should be given time during board meetings to throw the good dishware against the wall and see what can be made of the pieces.
В рамках надзора за персоналом и предприятиями по производству пищевых продуктов предпринимаются следующие меры берутся пробы продуктов и смывы с рабочих поверхностей, рабочей одежды, посуды и рук лиц, участвующих в производственном процессе.
As a part of the supervision of facilities and staff for production of food the following is taken food samples swabs of the work surfaces, work clothes, dishes and hands of the persons who are involved in the production process.
Энергетически заряженная вода, поверхностное натяжение которой приближается к показателям чистой воды, улучшает взаимодействие моющих веществ с материалами, а значит, вы расходуете меньше порошка и моющих средств, экономите при стирке и мытье посуды.
The energised water carries detergent thoroughly into materials due to its surface tension value being close to that of pure water. This means a more economical way of washing your laundry and dishes as it reduces the amount of detergent being used.
Перерасход средств в размере 3700 долл. США по статье quot Имущество квартирмейстерского и общего назначения quot связан с более высокими расходами на аренду кухонной посуды, ножевых изделий, инструментов и бытовых электроприборов в рамках британского арендного соглашения.
Overexpenditure of 3,700 under quartermaster and general stores was due to the higher cost incurred in the rental of kitchen utensils, cutlery, tools and electrical appliances under the British Hire Schedule arrangement.
Вронскому, бывшему при нем как бы главным церемониймейстером, большого труда стоило распределять все предлагаемые принцу различными лицами русские удовольствия. Были и рысаки, и блины, и медвежьи охоты, и тройки, и цыгане, и кутежи с русским битьем посуды.
Vronsky, who was, so to say, the Prince's chief master of ceremonies, had great difficulty in organizing all the Russian amusements offered to the Prince by various people trotting races, pancakes, bear hunting, and drives in three horse sledges, gipsies, and Russian sprees with smashing of crockery.