Перевод "посчастливилось" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Нам посчастливилось выиграть битву. | We had the luck to win the battle. |
Тебе посчастливилось здесь побывать. | You were fortunate to be here. |
Ему посчастливилось найти работу. | He had the fortune to find a job. |
Ему посчастливилось сдать экзамен. | He was fortunate to pass the exam. |
Ей посчастливилось сдать экзамен. | She was fortunate to pass the exam. |
Тому посчастливилось найти работу. | Tom was lucky to find a job. |
Мне посчастливилось найти работу. | I was lucky enough to find a job. |
Ему посчастливилось получить образование. | He will triumph when he graduates. |
Но действительно ли ему посчастливилось? | But was it really good fortune? |
Ему посчастливилось найти хорошую жену. | He had the good fortune to find a good wife. |
Мне посчастливилось получить эту работу. | I was lucky to get that job. |
Мне посчастливилось получить эту работу. | I was fortunate to get the job. |
Мне посчастливилось иметь такой старт. | I was privileged to have that kind of good start. |
Мне посчастливилось работать над потрясающими проектами. | I have had the distinct blessing in my life to have worked on a bunch of amazing projects. |
Мне посчастливилось иметь ее под рукой. | I happen to have a book handy. |
Нам всем посчастливилось познакомиться с ним. | I think you'll agree that we're all a little better for having known him. |
Ему посчастливилось найти книгу, которую он потерял. | He was fortunate to find the book he had lost. |
Мне посчастливилось найти интервью с великим русским писателем, | I was so thrilled to find an interview with the great Russian writer, |
Мне посчастливилось, будучи молодым юристом, встретить Розу Паркс. | I had the great privilege, when I was a young lawyer, of meeting Rosa Parks. |
Я одна из тех, кому посчастливилось там побывать. | I'm one of the lucky ones. |
Но нам также посчастливилось наблюдать изменение всей страны. | But then we are also so fortunate to witness the transformation of the whole country. |
Нам не посчастливилось там быть в тот момент. | We didn't get to be there in this moment. |
Однажды мне посчастливилось его увидеть на студии Дисней. | I just happened to run across him one day at the Disney studios. |
Мне не посчастливилось видеть такую преданность. Как странно! | BELLS RING The church bells only ring for celebrations or deaths. |
Лишь благодаря внезапному ветру мне посчастливилось вернуться назад. | Thanks only a sudden wind, was I even fortunate to get back to shore. |
Наконец, нам посчастливилось устроиться на берегу твоей реки. | At last, we camp on the bank of your river. |
Нам посчастливилось, что на борту оказался мистер Эркюль Пуаро. | I thought there might be a chance for me yet. |
Вот несколько мест, которые мне посчастливилось посетить и сфотографировать. | So these are a few images I was lucky to take and be there. |
Мне посчастливилось осуществлять функции Председателя Ассамблеи в этот волнующий год. | I have been truly privileged to have had the opportunity of serving as President of the Assembly during this most exciting year. |
Ну, в 1945 году Верховному суду посчастливилось заняться этим вопросом. | Well, in 1945, Supreme Court got a chance to address that question. |
Мне посчастливилось некоторое время жить и работать в Соединенных Штатах. | I had the fortune to live and work for a time in the United States. |
Скольким учёным, изучающим мозг, посчастливилось изучить свой собственный мозг изнутри? | How many brain scientists have the opportunity to study their own brain from the inside out? |
Мне также посчастливилось присутствовать на его лекциях, сидя на балконе. | I also had the good fortune to be in those lectures, up in the balcony. |
мне посчастливилось сразу распознать особенного человека и вцепиться в него. | Maybe, thanks to my special ability to see ghosts, I recognized the special person for me at once and caught him. |
Я подумал, если бы мне снова посчастливилось коснуться твоего плеча... | I thought if there was a chance to touch your shoulder... |
6 июля этого года мне посчастливилось там побывать на праздничном богослужении. | On the 6th of July of this year, I was lucky enough to visit that region for a holiday service. |
Сегодня нам посчастливилось наблюдать на арене истории появление более комплексного видения. | We are fortunate today to see before us, in the theatre of history, a more integrated vision. |
И я думаю, это просто замечательно, что мне посчастливилось прийти сюда | And I think that it's great I got to come |
Кому нибудь здесь посчастливилось сожительствовать с мышью бытовое партнерство с мышами? | Anyone here lucky enough to share, to cohabit with a mouse a domestic partnership with mice? |
Нам посчастливилось поучаствовать в кинофестивале Трайбека, где состоялась премьера нашего фильма. | We were blessed and honored to be in the Tribeca Film Festival, that's where we premiered our film. |
Но мне, так же как и моим сёстрам, посчастливилось его получить. | But I was fortunate to be able to have one, and so were my four sisters. |
В воспоминаниях о сумасшедшей женщине, которой посчастливилось передать им свою ДНК. | Memories of some maddening woman who was the luck of their DNA draw. |
Я и смеялась, и плакала, я была глубоко взволнована мне посчастливилось выжить. | I have cried, I have laughed, I have been profoundly touched and I feel really privileged to be alive. |
Найдите минутку, чтобы оценить этот красивый континент, на котором нам посчастливилось жить. | Take a moment to appreciate this beautiful continent we are blessed to live on. |
Вот так находят тираннозавров рекс, что мне и посчастливилось сделать несколько лет назад. | And this is what it's like to find a Tyrannosaurus rex, which I was lucky enough to do a few years ago. |