Перевод "посчастливилось" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Fortunate Blessed Lucky Fortune Happen

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Нам посчастливилось выиграть битву.
We had the luck to win the battle.
Тебе посчастливилось здесь побывать.
You were fortunate to be here.
Ему посчастливилось найти работу.
He had the fortune to find a job.
Ему посчастливилось сдать экзамен.
He was fortunate to pass the exam.
Ей посчастливилось сдать экзамен.
She was fortunate to pass the exam.
Тому посчастливилось найти работу.
Tom was lucky to find a job.
Мне посчастливилось найти работу.
I was lucky enough to find a job.
Ему посчастливилось получить образование.
He will triumph when he graduates.
Но действительно ли ему посчастливилось?
But was it really good fortune?
Ему посчастливилось найти хорошую жену.
He had the good fortune to find a good wife.
Мне посчастливилось получить эту работу.
I was lucky to get that job.
Мне посчастливилось получить эту работу.
I was fortunate to get the job.
Мне посчастливилось иметь такой старт.
I was privileged to have that kind of good start.
Мне посчастливилось работать над потрясающими проектами.
I have had the distinct blessing in my life to have worked on a bunch of amazing projects.
Мне посчастливилось иметь ее под рукой.
I happen to have a book handy.
Нам всем посчастливилось познакомиться с ним.
I think you'll agree that we're all a little better for having known him.
Ему посчастливилось найти книгу, которую он потерял.
He was fortunate to find the book he had lost.
Мне посчастливилось найти интервью с великим русским писателем,
I was so thrilled to find an interview with the great Russian writer,
Мне посчастливилось, будучи молодым юристом, встретить Розу Паркс.
I had the great privilege, when I was a young lawyer, of meeting Rosa Parks.
Я одна из тех, кому посчастливилось там побывать.
I'm one of the lucky ones.
Но нам также посчастливилось наблюдать изменение всей страны.
But then we are also so fortunate to witness the transformation of the whole country.
Нам не посчастливилось там быть в тот момент.
We didn't get to be there in this moment.
Однажды мне посчастливилось его увидеть на студии Дисней.
I just happened to run across him one day at the Disney studios.
Мне не посчастливилось видеть такую преданность. Как странно!
BELLS RING The church bells only ring for celebrations or deaths.
Лишь благодаря внезапному ветру мне посчастливилось вернуться назад.
Thanks only a sudden wind, was I even fortunate to get back to shore.
Наконец, нам посчастливилось устроиться на берегу твоей реки.
At last, we camp on the bank of your river.
Нам посчастливилось, что на борту оказался мистер Эркюль Пуаро.
I thought there might be a chance for me yet.
Вот несколько мест, которые мне посчастливилось посетить и сфотографировать.
So these are a few images I was lucky to take and be there.
Мне посчастливилось осуществлять функции Председателя Ассамблеи в этот волнующий год.
I have been truly privileged to have had the opportunity of serving as President of the Assembly during this most exciting year.
Ну, в 1945 году Верховному суду посчастливилось заняться этим вопросом.
Well, in 1945, Supreme Court got a chance to address that question.
Мне посчастливилось некоторое время жить и работать в Соединенных Штатах.
I had the fortune to live and work for a time in the United States.
Скольким учёным, изучающим мозг, посчастливилось изучить свой собственный мозг изнутри?
How many brain scientists have the opportunity to study their own brain from the inside out?
Мне также посчастливилось присутствовать на его лекциях, сидя на балконе.
I also had the good fortune to be in those lectures, up in the balcony.
мне посчастливилось сразу распознать особенного человека и вцепиться в него.
Maybe, thanks to my special ability to see ghosts, I recognized the special person for me at once and caught him.
Я подумал, если бы мне снова посчастливилось коснуться твоего плеча...
I thought if there was a chance to touch your shoulder...
6 июля этого года мне посчастливилось там побывать на праздничном богослужении.
On the 6th of July of this year, I was lucky enough to visit that region for a holiday service.
Сегодня нам посчастливилось наблюдать на арене истории появление более комплексного видения.
We are fortunate today to see before us, in the theatre of history, a more integrated vision.
И я думаю, это просто замечательно, что мне посчастливилось прийти сюда
And I think that it's great I got to come
Кому нибудь здесь посчастливилось сожительствовать с мышью бытовое партнерство с мышами?
Anyone here lucky enough to share, to cohabit with a mouse a domestic partnership with mice?
Нам посчастливилось поучаствовать в кинофестивале Трайбека, где состоялась премьера нашего фильма.
We were blessed and honored to be in the Tribeca Film Festival, that's where we premiered our film.
Но мне, так же как и моим сёстрам, посчастливилось его получить.
But I was fortunate to be able to have one, and so were my four sisters.
В воспоминаниях о сумасшедшей женщине, которой посчастливилось передать им свою ДНК.
Memories of some maddening woman who was the luck of their DNA draw.
Я и смеялась, и плакала, я была глубоко взволнована мне посчастливилось выжить.
I have cried, I have laughed, I have been profoundly touched and I feel really privileged to be alive.
Найдите минутку, чтобы оценить этот красивый континент, на котором нам посчастливилось жить.
Take a moment to appreciate this beautiful continent we are blessed to live on.
Вот так находят тираннозавров рекс, что мне и посчастливилось сделать несколько лет назад.
And this is what it's like to find a Tyrannosaurus rex, which I was lucky enough to do a few years ago.