Перевод "посылку" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Package Parcel Delivery Delivered Expecting

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Она получила посылку.
She received a parcel.
Он отослал посылку позавчера.
He sent out the parcel the day before yesterday.
Она перевязала посылку веревкой.
She tied up the parcel with string.
Я послал посылку авиапочтой.
I sent the parcel by airmail.
Я послала посылку авиапочтой.
I sent the parcel by airmail.
Том доставил посылку Мэри.
Tom delivered the package to Mary.
Кому мне отправить посылку?
Where should I adress this package?
И посылку копченый окорок?
And the parcel Smoked ham?
Под мышкой он держал посылку.
He held a package under his arm.
Почтальон только что доставил посылку.
The mailman just delivered a parcel.
Он отнёс посылку на почту.
He took the package to the post office.
Я сам заберу свою посылку.
I'll take my shipment with me.
Кажется, она хотела отправить посылку.
She was going to deliver a package.
Мы получили посылку 1000 сигарет.
We have a package. 1000 cigarettes.
Отнеси, пожалуйста, эту посылку на почту.
Please take this parcel to the post office.
Отнесите, пожалуйста, эту посылку на почту.
Please take this parcel to the post office.
Я хочу немедленно отправить эту посылку.
I want to send this parcel at once.
Я хочу отправить посылку в Японию.
I want to send a parcel to Japan.
Кто то оставил вам здесь посылку.
Somebody left a package here for you.
Вот, принесла посылку из Южного Кентукки.
BUT BEFORE YOU MAKE SOME RADICAL, LIFEALTERING DECISION,
Вы получили посылку, которую я отправил вам?
Did you get the package I sent you?
Я боюсь, что не туда отправил посылку.
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.
Я хотел бы отправить посылку в Японию.
I would like to send a package to Japan.
Я бы кабана съел, а не посылку.
I can eat a whole pig, not just a package.
Я боюсь, что отправил посылку по ошибочному адресу.
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.
Я хотел бы отправить эту посылку в Австралию.
I'd like to send this package to Australia.
Создании чего либо похоже на посылку любовного письма.
To make something is similar to sending a love letter.
Посылку мне доверил один избиратель, точнее его дочь.
I was entrusted with this by a constituent, or rather, his daughter.
Миссис Морли, 12 место заберите посылку в офисе.
Mrs Morley, lot 1 2 special delivery for you at the park office
Адвокат получает странную посылку от человека, которого вскоре убивают.
A lawyer receives a mysterious package from a man, who is soon killed.
Я боюсь, что отправил посылку не по тому адресу.
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.
Вы не могли бы хорошенько завернуть мне эту посылку?
Will you wrap this package neatly for me?
Старый немецкий почтальон не хотел трогать посылку с надписью gift .
The old German mail carrier did not want to touch the package marked gift.
Я заплатил за посылку для Пеги. Чем не хозяйственные расходы?
That comes out of housekeeping.
Вместе со своими партнерами Франция обеспечивает посылку туда значительной гуманитарной помощи.
Together with its partners, France provides an essential part of the humanitarian aid sent there.
Я делал это все время Да, поставь дополнительную долларовую марку на эту посылку .
And I used to do it all the time, Yeah, put an extra dollar stamp on there.
Если Вы съедите всю свою посылку, скажем, за два часа, я дам Вам вторую.
If you eat everything say, two hours, I'll give you mine.
лишение права в течение одного месяца покупать продукты питания и получить очередную посылку и передачу.
Warning or reprimand Special cell cleaning duty Loss of the right to buy food and receive the next parcel and hand delivered package for one month.
Страны Северной Европы поддерживают посылку, в соответствии с которой государства имеют скорее право, нежели обязанность осуществлять дипломатическую защиту.
They supported the premise that States had a right rather than a duty to exercise diplomatic protection.
Один член Комитета поставил под вопрос посылку о суверенитете над Фолклендскими (Мальвинскими) островами в свете продолжающегося спора в этом отношении.
One member questioned the assumption regarding sovereignty over the Falkland Islands (Malvinas) given the existence of a dispute concerning it.
С другой стороны, он вынужден поставить под сомнение посылку о том, что все международные преступления должны в обязательном порядке разбираться международным трибуналом.
Moreover, it was legitimate to raise doubts as to the presumption that international crimes should necessarily be dealt with by an international court.
Если они хотят оставить посылку у себя, они должны носить сари и документировать процесс при помощи фотографий, записей в социальных медиа и заметок.
If they want to keep the package, they must wear the sari and document the process through photography, social media and notes.
Перед отлётом он навещает старого друга семьи, который просит его доставить посылку отцу непримечательное кольцо, но после этого их обоих задерживают земные силы безопасности.
He visits an old family friend who asks him to deliver a ring to his father, but they are both later arrested by security forces.
В этом контексте Барбадос просит Контртеррористический комитет уточнить и четко сформулировать посылку о том, что законодательство страны, как представляется, не отвечает требованиям подпункта 1(c).
It is in this context that Barbados requests the CTC to specify and define precisely what is meant by the assertion that our legislation appears not to be able to meet the requirements of sub paragraph 1 (c).
Мы поддерживаем первоначальную основную посылку технических исследований, а именно программы не должны быть дублирующими и должны основываться на существующих программах технической помощи и информационных сетях.
We endorse the initial premise of the feasibility studies namely, that programmes should be non duplicative and build on existing technical assistance programmes and information networks.