Перевод "посыл извинения" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Посыл ясен. | The message is clear. |
Посыл волшебного ящика был такой | The premise behind the mystery magic box was the following |
Но посыл был предельно ясным. | But the message was very clear. |
Похоже, что его посыл не стареет. | He has not though been universally admired. |
Главный посыл всех религий практически одинаков. | The central message of all religions is almost identical. |
Посыл TED это история под названием | The TED message is a story |
Извинения недостаточно. | An apology is not good enough. |
Извинения приняты. | Apology accepted. |
Приношу извинения. | Excuse me. My apologies. |
Извинения приняты. | I've accepted it. |
Искренние извинения. | But like, okay, so these... these were the strategies that we faced back then. |
Мои извинения. | I'm sorry. |
Я что, слышу извинения? Мне кажется я слышу извинения. | Am I hearing a few sorry s ? I think I m hearing a few sorry s. |
Это только первый посыл моей четвертной попытки пошутить. | That's the first callback, of my attempted quadruple. |
Извинения TV Tokyo | TV Tokyo apology |
Приношу искренние извинения. | Sincere apologies. |
Мы приносим извинения. | We apologize. |
Том принёс извинения. | Tom apologized. |
Этого извинения недостаточно. | This apology is not enough. |
Ваши извинения приняты. | Your apology's accepted. |
Твои извинения приняты. | Your apology's accepted. |
Том принял извинения. | Tom accepted the apology. |
Том принёс извинения. | Tom made an apology. |
Ваши извинения приняты. | Your apology is accepted. |
Твои извинения приняты. | Your apology is accepted. |
Приношу искренние извинения. | I sincerely apologize. |
К черту извинения. | The hell with apologies. |
Приношу свои извинения. | I'm very sorry. |
Приношу свои извинения. | My apologies. |
Примите мои извинения. | And arrest this man too |
Я приношу извинения. | Oh! Oh, I beg your pardon! |
Πриношу свои извинения. | My apologies. |
О, мои извинения. | Oh, my apologies. |
Примите наши извинения. | Apologies. |
Д'Артаньян. Мои извинения. | I am D'Artagnan, with apologies. |
Джентльмены Приношу извинения. | Gentlemen I apologize. |
Принесите всяческие извинения. | Apologize the best you can. |
Посыл в песне считается гораздо более важным, нежели музыка. | The message is sometimes considered to be much more important than the music. |
Стихотворная форма этой истории придаёт ей мощный эмоциональный посыл. | It's a story told in the form of a poem that packs a real emotional punch. |
Этот двойной посыл столь же утешителен, сколь и безумен | The twin message is as comforting as it is mad. |
Приносим извинения за неудобства. | We apologize for the inconvenience. |
Мы приносим свои извинения. | We apologize. |
Приношу свои искренние извинения. | I sincerely apologize. |
Я приношу искренние извинения. | I truly apologize. |
Приношу извинения за Тома. | I apologize for Tom. |
Похожие Запросы : получите посыл - основной посыл - посыл рябь - Настоящий посыл - основной посыл - основной посыл - посыл связь - основной посыл - извинения снова - извинения приняты - принять извинения - Принести извинения - принести извинения