Перевод "посыл извинения" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

посыл извинения - перевод : извинения - перевод :
ключевые слова : Apology Apologies Apologies Apologise Apologizing

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Посыл ясен.
The message is clear.
Посыл волшебного ящика был такой
The premise behind the mystery magic box was the following
Но посыл был предельно ясным.
But the message was very clear.
Похоже, что его посыл не стареет.
He has not though been universally admired.
Главный посыл всех религий практически одинаков.
The central message of all religions is almost identical.
Посыл TED это история под названием
The TED message is a story
Извинения недостаточно.
An apology is not good enough.
Извинения приняты.
Apology accepted.
Приношу извинения.
Excuse me. My apologies.
Извинения приняты.
I've accepted it.
Искренние извинения.
But like, okay, so these... these were the strategies that we faced back then.
Мои извинения.
I'm sorry.
Я что, слышу извинения? Мне кажется я слышу извинения.
Am I hearing a few sorry s ? I think I m hearing a few sorry s.
Это только первый посыл моей четвертной попытки пошутить.
That's the first callback, of my attempted quadruple.
Извинения TV Tokyo
TV Tokyo apology
Приношу искренние извинения.
Sincere apologies.
Мы приносим извинения.
We apologize.
Том принёс извинения.
Tom apologized.
Этого извинения недостаточно.
This apology is not enough.
Ваши извинения приняты.
Your apology's accepted.
Твои извинения приняты.
Your apology's accepted.
Том принял извинения.
Tom accepted the apology.
Том принёс извинения.
Tom made an apology.
Ваши извинения приняты.
Your apology is accepted.
Твои извинения приняты.
Your apology is accepted.
Приношу искренние извинения.
I sincerely apologize.
К черту извинения.
The hell with apologies.
Приношу свои извинения.
I'm very sorry.
Приношу свои извинения.
My apologies.
Примите мои извинения.
And arrest this man too
Я приношу извинения.
Oh! Oh, I beg your pardon!
Πриношу свои извинения.
My apologies.
О, мои извинения.
Oh, my apologies.
Примите наши извинения.
Apologies.
Д'Артаньян. Мои извинения.
I am D'Artagnan, with apologies.
Джентльмены Приношу извинения.
Gentlemen I apologize.
Принесите всяческие извинения.
Apologize the best you can.
Посыл в песне считается гораздо более важным, нежели музыка.
The message is sometimes considered to be much more important than the music.
Стихотворная форма этой истории придаёт ей мощный эмоциональный посыл.
It's a story told in the form of a poem that packs a real emotional punch.
Этот двойной посыл столь же утешителен, сколь и безумен
The twin message is as comforting as it is mad.
Приносим извинения за неудобства.
We apologize for the inconvenience.
Мы приносим свои извинения.
We apologize.
Приношу свои искренние извинения.
I sincerely apologize.
Я приношу искренние извинения.
I truly apologize.
Приношу извинения за Тома.
I apologize for Tom.

 

Похожие Запросы : получите посыл - основной посыл - посыл рябь - Настоящий посыл - основной посыл - основной посыл - посыл связь - основной посыл - извинения снова - извинения приняты - принять извинения - Принести извинения - принести извинения