Перевод "потере " на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Сочувствую вашей потере. | Sorry for your loss. |
При потере окном фокуса | Browse... |
Предупреждение о потере данных | Data Loss Warning |
И я говорю о потере разнообразия, не как о потере ключей от машины. | And I'm not talking about losing diversity in the same way that you lose your car keys. |
Это буквально может привести и к потере значимости бренда, и к потере реальных денег. | It literally could have cost them way more brand equity and real loss of dollars. |
Я сожалею о твоей потере. | I'm sorry about your loss. |
Диета Тома привела к потере веса. | Tom's diet resulted in weight loss. |
Мы очень сожалеем о вашей потере. | We're very sorry for your loss. |
Говоря о потере, я вспоминаю сейчас. | Speaking about the loss, I remember now. |
Он сообщил мне о потере своих часов. | He told me that he had lost his watch. |
При потере данных поток может быть отключен. | If data is lost, the stream may suffer a dropout. |
Ведь при потере девственности обычно присутствуют двое. | I mean, the loss of virginity is usually a process that involves... |
Моя следующая история о любви и потере. | My second story is about love and loss. |
Поэтому мы действительно говорим о потере гибкости. | So really we are talking about losing compliance. |
Их страх не в потере земли, а в потере родины арабского народа, которую другие хотят превратить в родину еврейского нарда. | The fear is not of losing land, but of losing the homeland of the Arab people, which others want to turn into the homeland of the Jewish people. |
Напротив, я этой то потере свободы и рад. | But quite on the contrary, it is precisely of this loss of freedom that I am glad!' |
Обозреватели были сосредоточены на любви, потере и времени. | Reviewers have focused on love, loss, and time. |
Я говорю о потере вида так же, как о потере динозавров, мы в самом деле теряем его, и больше никогда его увидим. | I'm talking about losing it in the same way that we lost the dinosaurs actually losing it, never to be seen again. |
Брекзит Соединенное Королевство будет вечно жалеть о потере автомобилестроения | Brexit UK 'would forever regret' losing carmakers |
Наполеон говорил о потере 29 убитыми и 260 ранеными. | Napoleon reported a loss of 29 killed and 260 wounded. |
Это привело нас к потере Твоего блага и рая. | We have wronged ourselves. |
Это привело к значительной потере уверенности в мирном процессе. | This has resulted in widespread loss of confidence in the peace process. |
Многократные инфекции трахомы могут привести к полной потере зрения. | Multiple infections of trachoma can leave you permanently blind. |
Это в свою очередь может привести к потере доверия потребителей. | That in turn, could lead to a loss of consumer confidence. |
Но это может привести к непроизводительному инвестированию и потере инноваций. | They may induce wasteful investment and a loss in innovation. |
Это было лучшее, что вы могли сделать при потере слуха. | And that was the best you could do for hearing loss. |
Это привело к потере их поддержки со стороны местного населения . | These activities led to a loss of support from the local population. |
Это о том, насколько близко мы были к потере всего. | That's how close we were to losing everything. |
Для тех, у кого не было амортизирующей подушки, не было и возможности рефинансирования, и растущие процентные ставки привели к дефолту, потере права выкупа и потере дома. | For those without an equity cushion, refinancing was not a possibility, and rising interest rates have led to default, foreclosure, and homelessness. |
А пародийный аккаунт Бога напомнил миру о его потере с юмором | While a parody account of God reminded the world of their loss with a touch of humor |
Я не могу смириться с мыслью о потере Тома как друга. | I can't stand the thought of losing Tom as a friend. |
Конвертирование мульти трековых образов в ISO может привести к потере данных. | Converting a multi session image to ISO will result in a loss of data. |
Его возрастающая склонность к авторитаризму привела к потере сторонников среди курдского населения. | His increasing authoritarian streak has helped him alienate supporters among the Kurdish population. |
Все эти факторы привели к резкой потере доверия режиму в 1916 году. | All these factors had given rise to a sharp loss of confidence in the regime by 1916. |
Оно также приводит к потере огромных доходов государств, в особенности, развивающихся стран. | It also represents a major loss of revenue to States, notably developing countries. |
3) национальные законы должны содержать положения о приобретении, потере и восстановлении гражданства . | (3) national legislation must provide for the acquisition, loss and restoration of citizenship. |
Потеря концентрации ведет к потере баланса вслед за чем теряется все остальное. | If he misses and loses his balance, everything's lost. |
Это свидетельствует о том, что даже при потере слуха способность к музыке остаётся. | What that suggests is that, even in the case of hearing loss, the capacity for music remains. |
Государственные монополии занимают основную долю ресурсов страны, приводя к ежегодной потере триллионов юаней. | The state owned monopolies occupy the majority of the country s resources, leading to annual loss of trillions of yuan. |
Неучастие в этом процессе привело бы к потере возможностей и стагнации национальной экономики. | Not to be involved would result in the loss of opportunities and the stagnation of one apos s national economy. |
Говоря о потере веса, а конкретней о весе. Я тут в прямом эфире. | Okay, here's a question, speaking of weight loss, specifically weight, this speech is live. |
Так как испытание заключалось не в потере веса, об этом речи не шло. | Because the challenge is not losing weight, it's actually keeping it off. |
Форрест К. Броутон, Западная 68я улица... сообщение о потере зажигалки, три недели назад. | Forrest C. Broughton, 85 West 68th Street... reported the loss of this cigarette lighter three weeks ago. |
Альтернатива состоит в потере решения два государства и увековечивании страшного и ужасно рискованного конфликта. | The alternative is the loss of the two state solution and the perpetuation of a terrible and terribly perilous conflict. |
Процесс продолжался годами, кульминацией его стал крах, приведший к потере состояния, исчисляющегося триллионами долларов. | The process continued for years, culminating in a crash that caused wealth destruction amounting to trillions of dollars. |