Перевод "потерпит" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Он не потерпит неудачу. | It can't fail. |
Моя жена такого не потерпит. | My wife, she would not like it. |
Однако этот шанс не потерпит промедления. | But the window of opportunity is closing fast. |
Будет досадно, если он потерпит неудачу. | It'll be a pity if he fails. |
Потерпит пораженье тот, Кто развратит ее! | And he who confines it will surely come to grief. |
Потерпит пораженье тот, Кто развратит ее! | And indeed failed is the one who covered it in sin. |
Потерпит пораженье тот, Кто развратит ее! | and failed has he who seduces it. |
Потерпит пораженье тот, Кто развратит ее! | And miserable is he who hath buried it. |
Потерпит пораженье тот, Кто развратит ее! | And indeed he fails who corrupts his ownself (i.e. disobeys what Allah has ordered by rejecting the true Faith of Islamic Monotheism or by following polytheism, etc. or by doing every kind of evil wicked deeds). |
Потерпит пораженье тот, Кто развратит ее! | Failing is he who corrupts it. |
Потерпит пораженье тот, Кто развратит ее! | and he who suppresses it will be ruined. |
Потерпит пораженье тот, Кто развратит ее! | And he is indeed a failure who stunteth it. |
Британское правительство не потерпит еще одной пирушки. | The British government will not tolerate another jamboree. |
Потерпит ли американская общественность имперскую роль США? | Will the American public tolerate an imperial role? |
Он боится, что его брат потерпит неудачу. | He has a fear that his brother will fail. |
Возможно, комуто получше, кто не потерпит неудачу. | Perhaps to a better man, who does not fail. |
Это сборище потерпит поражение и обратится в бегство. | The army will be routed and put to flight. |
Это сборище потерпит поражение и обратится в бегство. | The group will soon be routed, and will turn their backs to flee. |
Это сборище потерпит поражение и обратится в бегство. | Certainly the host shall be routed, and turn their backs. |
Это сборище потерпит поражение и обратится в бегство. | Anon will their multitude be vanquished, and they will turn the back. |
Это сборище потерпит поражение и обратится в бегство. | Their multitude will be put to flight, and they will show their backs. |
Это сборище потерпит поражение и обратится в бегство. | The multitude will be defeated, and they will turn their backs. |
Это сборище потерпит поражение и обратится в бегство. | Soon shall this legion be routed and shall turn their backs and flee. |
Это сборище потерпит поражение и обратится в бегство. | The hosts will all be routed and will turn and flee. |
Он этого не потерпит. Нужно засудить их, судья! | You've got to sue them, Judge. |
Мы знаем, что, в конечном счете, терроризм потерпит поражение. | We know that, in the end, terrorism will be defeated. |
Однако ни одно суверенное государство не потерпит сепаратистской деятельности. | Nevertheless, no sovereign State can tolerate secession. |
Если армия потерпит неудачу, то Алжир и Франция потерпят неудачу . | If the army collapses, it is Algeria France which collapses. |
Если это пробуждение потерпит крах, то результатом станет радикализация региона. | Should this awakening fail, the result will be a radicalization throughout the region. |
Совет не потерпит никаких попыток поставить эти цели под сомнение. | The Council will not accept any questioning of these objectives. |
Если Новая Европа потерпит поражение, та же судьба постигнет и евро. | If the New Europe fails, so will the euro. |
Сегодня, планирование инфляции подвергается проверке, и, скорее всего, оно потерпит неудачу. | Today, inflation targeting is being put to the test and it will almost certainly fail. |
Вместе с тем ни одно суверенное государство не потерпит раскола страны. | Nevertheless, no sovereign State can tolerate secession. |
Если Ширак потерпит крах, то и канцлер Германии Герхард Шредер потеряет лицо. | If Chirac goes down, German Chancellor Gerhard Schroeder loses face as well. |
Если нынешняя стратегия потерпит неудачу, третий вариант помощь Grexit остается в силе. | If the current strategy fails, the third option assisted Grexit remains available. |
Хорватия продемонстрировала, что она не потерпит каких либо исключений из этого правила. | Croatia has demonstrated that it will not accept exceptions to the rule of law. |
Племенные пристрастия будут играть ключевую роль, если Каддафи потерпит поражение в ближайшие дни. | Tribal allegiances will play a pivotal role if Qaddafi is defeated in the coming days. |
Общая ситуация благоприятствует такому проекту, и общественное мнение не потерпит отказа от него. | The overall situation was favourable to such a project, and public opinion would not countenance its abandonment. |
Но я также знаю, что эта организация не изменится, пока не потерпит поражение. | But I know this organization doesn't change until it experiences failure. |
Развивающиеся страны и международное сообщество многое потеряют, если раунд переговоров в Дохе потерпит неудачу. | The developing world and the international community have much to lose if the Doha round fails. |
Если эти крохи будут итогом саммита в Ницце, он окажется неудовлетворительным, и даже потерпит неудачу. | If these scraps were to be the sum total of the Nice summit, it will prove unsatisfactory, even a failure. |
Американская администрация ясно дала понять, что военного вмешательства Турции в Северном Ираке она не потерпит. | The American administration made it clear that military intervention by Turkey in Northern Iraq would not be tolerated. |
Я подумал, что, если игрок погибнет или потерпит неудачу, то это хотя бы вызовет смех. | I mean, if the player is gonna die or fail, they should at least get a laugh out of it. |
А тот, кого отвлекают от этого его имущество и дети, потерпит убыток в День воскресения. | Those who do so will be losers. |
А тот, кого отвлекают от этого его имущество и дети, потерпит убыток в День воскресения. | And whosoever doth that then those! they are the losers. |