Перевод "потомкам " на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Descendants Posterity Offspring Generations

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Обычно беженцы не могут передать свой статус потомкам палестинские беженцы передают статус потомкам.
Refugees cannot transmit their status from generation to generation Palestinian refugees can.
Эти легенды следует передать нашим потомкам.
These legends should be handed down to our offspring.
Мы должны что то оставить нашим потомкам.
We should leave something for our children.
На каждом этапе неправильные инструкции передаются потомкам клетки.
At every stage, the incorrect instructions are passed along to the cells' offspring.
Отношение малагасийского народа к умершим и их потомкам уникально.
Soahary explains the particular way the tradition fits in the context of Malagasy culture The Malagasy people's relationship with death and deceased family is rather unique.
Затем роль перешла к пяти его потомкам мужского пола.
Thereafter, five of his male descendants played the role.
и (сделает его) посланником к потомкам Исраила пророка Йакуба .
and he will be a Messenger to the Children of Israel.'
Возможно они убьют друг друга, и это передастся потомкам.
Perhaps they'll murder each other and keep it in the family.
У бедных семей нет денег, чтобы передавать их потомкам.
Say that again. Poor families don't have any money to pass on.
И даровали Мы это все богатства в наследство потомкам Исраила.
And We caused the Children of Isra'il to inherit them.
И даровали Мы это все богатства в наследство потомкам Исраила.
And We made the Children of Israel inherit them.
И главное, каким оставит его нынешнее поколение людей своим потомкам?
And, most important, what will the present generation leave behind to its successors?
(Что я скажу потомкам Исраила, ведь Ты погубил лучших из них?)
You alone are our guardian.
Потомкам Авраама мы дали Писание и мудрость, и дали им великое царство.
So We had given the Book and the Law to Abraham's family, and given them great dominion.
Потомкам Авраама мы дали Писание и мудрость, и дали им великое царство.
In that case, We bestowed the Book and the wisdom upon the family of Ibrahim (Abraham), and We gave them a great kingdom.
Потомкам Авраама мы дали Писание и мудрость, и дали им великое царство.
Yet We gave the people of Abraham the Book and the Wisdom, and We gave them a mighty kingdom.
Потомкам Авраама мы дали Писание и мудрость, и дали им великое царство.
Then We had already given the family of Ibrahim (Abraham) the Book and Al Hikmah (As Sunnah Divine Inspiration to those Prophets not written in the form of a book), and conferred upon them a great kingdom.
Потомкам Авраама мы дали Писание и мудрость, и дали им великое царство.
We have given the family of Abraham the Book and wisdom, and We have given them a great kingdom.
Потомкам Авраама мы дали Писание и мудрость, и дали им великое царство.
(Let them bear in mind that) We bestowed upon the house of Abraham the Book and Wis dom, and We bestowed upon them a mighty dominion,
Потомкам Авраама мы дали Писание и мудрость, и дали им великое царство.
For We bestowed upon the house of Abraham (of old) the Scripture and wisdom, and We bestowed on them a mighty kingdom.
И вот сказал (пророк) Муса своему народу потомкам пророка Йакуба О, народ мой!
And when Moosa said to his people, O my people!
И вот сказал (пророк) Муса своему народу потомкам пророка Йакуба О, народ мой!
And (remember) when Musa (Moses) said to his people O my people!
И вот сказал (пророк) Муса своему народу потомкам пророка Йакуба О, народ мой!
And (remember) when Moses said unto his people O my people!
Мы делаем шотландские пледы, как вы можете видеть слева, чтобы продавать потомкам шотландцев.
Now we're making Scottish tartans, as you can see on the left, to sell to all people of Scottish ancestors.
Никогда и ни за что не позволить нашим потомкам стать отличными от нас.
Never ever allow our descendents to be something different than we are.
Верующим и потомкам их, последовавшим им в вере, Мы дадим видеться с потомством их.
And those who believed, and whose progeny also followed them in their faith, will be united with their offspring.
И сказал Аллах (потомкам Исраила) Поистине, Я с вами Я вижу и охраняю вас .
And God said, 'I am with you.
Верующим и потомкам их, последовавшим им в вере, Мы дадим видеться с потомством их.
And those who believe and whose progeny follow them in belief.
И сказал Аллах (потомкам Исраила) Поистине, Я с вами Я вижу и охраняю вас .
Verily, I will remit your sins and admit you to Gardens under which rivers flow (in Paradise).
И сказал Аллах (потомкам Исраила) Поистине, Я с вами Я вижу и охраняю вас .
I am with you.
И сказал Аллах (потомкам Исраила) Поистине, Я с вами Я вижу и охраняю вас .
And Allah said, I am with you!
И какой рассказ, какую историю, какую особенность, какие нравственные нормы мы передаём нашим потомкам?
And what narrative, what history, what identity, what moral code are we imparting to our young?
Действительно, большинству из нас трудно представить масштаб страданий и опустошения, причиненные армянам и их потомкам.
Indeed, it is hard for most of us to imagine the scale of suffering and devastation inflicted on the Armenian people and their ancestral homelands.
И эти слова он оставил после себя потомкам быть может, они обратятся к истинной вере .
This is the legacy he left to his descendants so that they may turn (to God).
И эти слова он оставил после себя потомкам быть может, они обратятся к истинной вере .
And Ibrahim kept this declaration among his progeny, in order that they may desist.
И эти слова он оставил после себя потомкам быть может, они обратятся к истинной вере .
And he made it a word enduring among his posterity haply so they would return.
И эти слова он оставил после себя потомкам быть может, они обратятся к истинной вере .
And he made it a word lasting among his posterity that haply they should return.
И уже сказал им потомкам Исраила Харун еще раньше до возвращения Мусы О, народ мой!
And Harun (Aaron) indeed had said to them beforehand O my people!
И эти слова он оставил после себя потомкам быть может, они обратятся к истинной вере .
And he made it i.e. La ilaha ill Allah (none has the right to be worshipped but Allah Alone) a Word lasting among his offspring (True Monotheism), that they may turn back (i.e. to repent to Allah or receive admonition).
И эти слова он оставил после себя потомкам быть может, они обратятся к истинной вере .
And he made it an enduring word in his progeny, so that they may return.
И эти слова он оставил после себя потомкам быть может, они обратятся к истинной вере .
And Abraham left behind this word to endure among his posterity so that they may return to it.
И уже сказал им потомкам Исраила Харун еще раньше до возвращения Мусы О, народ мой!
And Aaron indeed had told them beforehand O my people!
И эти слова он оставил после себя потомкам быть может, они обратятся к истинной вере .
And he made it a word enduring among his seed, that haply they might return.
И уже сказал им потомкам Исраила Харун еще раньше до возвращения Мусы О, народ мой!
Aaron had certainly told them earlier, O my people!
Предупреждающая надпись Aedificium hoc sine aquis ruet (Без воды это здание будет разрушено) предназначена потомкам.
The warning Aedificium hoc sine aquis ruet is a message to future generations.