Перевод "потопить" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

потопить - перевод : потопить - перевод :
ключевые слова : Sink Battleship Carrier Sunk Drown

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Оно могло нас потопить.
It might have sunk us.
Укрепить, а не потопить ВТО
Fixing, not Sinking, the WTO
Повстанцы безуспешно пытались потопить субмарину.
The rebels tried in vain to sink the submarine.
Похоже, мы планируем потопить линкор Соединенных Штатов.
Looks like we're planning to sink a United States battleship.
Я даже пытался потопить себя до уровня дикаря.
I even tried to sink myself to the level of the savage.
А может такое существо повредить или потопить корабль?
Could such a creature destroy a ship or drag it under?
Параллельно приближается еще одно цунами, угрожая потопить реальный сектор экономики.
Parallel to this, the next tsunami is approaching, threatening to inundate the real economy.
Сказал ему Ты его продырявил, чтобы потопить находящихся на нем?
He said, 'What, hast thou made a hole in it so as to drown its passengers?
Он сказал Ты сделал пробоину, чтобы потопить людей на нем?
He said, 'What, hast thou made a hole in it so as to drown its passengers?
Сказал ему Ты его продырявил, чтобы потопить находящихся на нем?
Musa said hast thou scuttled it that thou mayest drown the people thereof?
Он сказал Ты сделал пробоину, чтобы потопить людей на нем?
Musa said hast thou scuttled it that thou mayest drown the people thereof?
Сказал ему Ты его продырявил, чтобы потопить находящихся на нем?
Musa (Moses) said Have you scuttled it in order to drown its people?
Он сказал Ты сделал пробоину, чтобы потопить людей на нем?
Musa (Moses) said Have you scuttled it in order to drown its people?
Сказал ему Ты его продырявил, чтобы потопить находящихся на нем?
He said, Did you hole it, to drown its passengers?
Он сказал Ты сделал пробоину, чтобы потопить людей на нем?
He said, Did you hole it, to drown its passengers?
Сказал ему Ты его продырявил, чтобы потопить находящихся на нем?
(Moses) said Hast thou made a hole therein to drown the folk thereof?
Он сказал Ты сделал пробоину, чтобы потопить людей на нем?
(Moses) said Hast thou made a hole therein to drown the folk thereof?
Муса спросил Ты сделал пробоину, чтобы потопить тех, кто на корабле?
He said, 'What, hast thou made a hole in it so as to drown its passengers?
Муса спросил Ты сделал пробоину, чтобы потопить тех, кто на корабле?
Musa said hast thou scuttled it that thou mayest drown the people thereof?
Муса спросил Ты сделал пробоину, чтобы потопить тех, кто на корабле?
Musa (Moses) said Have you scuttled it in order to drown its people?
Муса спросил Ты сделал пробоину, чтобы потопить тех, кто на корабле?
He said, Did you hole it, to drown its passengers?
Муса спросил Ты сделал пробоину, чтобы потопить тех, кто на корабле?
(Moses) said Hast thou made a hole therein to drown the folk thereof?
Он сказал Ты сделал дыру в нем, чтобы потопить плывущих на нем?
He said, 'What, hast thou made a hole in it so as to drown its passengers?
Он сказал Ты сделал дыру в нем, чтобы потопить плывущих на нем?
Musa said hast thou scuttled it that thou mayest drown the people thereof?
Он сказал Ты сделал дыру в нем, чтобы потопить плывущих на нем?
Musa (Moses) said Have you scuttled it in order to drown its people?
Он сказал Ты сделал дыру в нем, чтобы потопить плывущих на нем?
He said, Did you hole it, to drown its passengers?
Свершилось повеление Аллаха потопить неверных, и ковчег утвердился на горе аль Джуди.
Abate!'
Свершилось повеление Аллаха потопить неверных, и ковчег утвердился на горе аль Джуди.
And the commandment was fulfilled.
Он сказал Ты сделал дыру в нем, чтобы потопить плывущих на нем?
(Moses) said Hast thou made a hole therein to drown the folk thereof?
Взять Германию, где некоторые лидеры из оппозиции Христианских Демократов пытаются потопить правительство Шредера.
Consider Germany, where some leaders of the opposition Christian Democrats yearn to sink the Schröder government.
Он сказал Ты сделал пробоину, чтобы потопить людей на нем? Ты совершил тяжкий поступок! .
You have indeed done an evil thing.
Он сказал Ты сделал пробоину, чтобы потопить людей на нем? Ты совершил тяжкий поступок!
Until, when they had boarded the boat, he holed it.
Он сказал Ты сделал пробоину, чтобы потопить людей на нем? Ты совершил тяжкий поступок! .
You have certainly done an awful thing.
Во время этого путешествия лодке удалось потопить семь кораблей пять британских,одно норвежское и одно греческое.
Seven ships were sunk during this voyage five of which were British, one Norwegian, and one Greek.
Так можно было наполнить лодку водой и потопить ее. Вы хотите сказать... Это была отличная лодка.
Are you implying that boat never capsized at all?
И вода убыла и сошла. Свершилось повеление Аллаха потопить неверных, и ковчег утвердился на горе аль Джуди.
And the water subsided, and the decree was accomplished.
И вода убыла и сошла. Свершилось повеление Аллаха потопить неверных, и ковчег утвердился на горе аль Джуди.
And the water abated and fulfilled was the decree.
И вода убыла и сошла. Свершилось повеление Аллаха потопить неверных, и ковчег утвердился на горе аль Джуди.
And the water was diminished (made to subside) and the Decree (of Allah) was fulfilled (i.e. the destruction of the people of Nuh (Noah).
Будь Наша воля, Мы могли б их потопить, И здесь никто б им не простер Ни помощи, ни избавленья.
We could have drowned them if We pleased, and none would have answered their cry for help, nor would they have been saved,
Свершилось повеление Аллаха потопить неверных, и ковчег утвердился на горе аль Джуди. Всевышний Аллах отказал в Своём милосердии неправедным.
And it was commanded, O earth, swallow your water and, O sky, stop and the water was dried up and the matter was completed and the ship stopped upon the mount Al Judi and it was said, Away with the unjust nation!
Будь Наша воля, Мы могли б их потопить, И здесь никто б им не простер Ни помощи, ни избавленья.
And if We will, We can drown them, so there would be no help in their distress, nor would they be saved.
Свершилось повеление Аллаха потопить неверных, и ковчег утвердился на горе аль Джуди. Всевышний Аллах отказал в Своём милосердии неправедным.
And the waters subsided, the affair was accomplished, and the Ark settled on El Judi, and it was said 'Away with the people of the evildoers!'
Будь Наша воля, Мы могли б их потопить, И здесь никто б им не простер Ни помощи, ни избавленья.
and if We will, We drown them, then none have they to cry to, neither are they delivered,
Будь Наша воля, Мы могли б их потопить, И здесь никто б им не простер Ни помощи, ни избавленья.
And if We list, We shall drown them, and there will be no shout for them, nor will they be saved.
Будь Наша воля, Мы могли б их потопить, И здесь никто б им не простер Ни помощи, ни избавленья.
And if We will, We shall drown them, and there will be no shout (or helper) for them (to hear their cry for help) nor will they be saved.

 

Похожие Запросы : потопить корабль