Перевод "потопить" на английский язык:
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Оно могло нас потопить. | It might have sunk us. |
Укрепить, а не потопить ВТО | Fixing, not Sinking, the WTO |
Повстанцы безуспешно пытались потопить субмарину. | The rebels tried in vain to sink the submarine. |
Похоже, мы планируем потопить линкор Соединенных Штатов. | Looks like we're planning to sink a United States battleship. |
Я даже пытался потопить себя до уровня дикаря. | I even tried to sink myself to the level of the savage. |
А может такое существо повредить или потопить корабль? | Could such a creature destroy a ship or drag it under? |
Параллельно приближается еще одно цунами, угрожая потопить реальный сектор экономики. | Parallel to this, the next tsunami is approaching, threatening to inundate the real economy. |
Сказал ему Ты его продырявил, чтобы потопить находящихся на нем? | He said, 'What, hast thou made a hole in it so as to drown its passengers? |
Он сказал Ты сделал пробоину, чтобы потопить людей на нем? | He said, 'What, hast thou made a hole in it so as to drown its passengers? |
Сказал ему Ты его продырявил, чтобы потопить находящихся на нем? | Musa said hast thou scuttled it that thou mayest drown the people thereof? |
Он сказал Ты сделал пробоину, чтобы потопить людей на нем? | Musa said hast thou scuttled it that thou mayest drown the people thereof? |
Сказал ему Ты его продырявил, чтобы потопить находящихся на нем? | Musa (Moses) said Have you scuttled it in order to drown its people? |
Он сказал Ты сделал пробоину, чтобы потопить людей на нем? | Musa (Moses) said Have you scuttled it in order to drown its people? |
Сказал ему Ты его продырявил, чтобы потопить находящихся на нем? | He said, Did you hole it, to drown its passengers? |
Он сказал Ты сделал пробоину, чтобы потопить людей на нем? | He said, Did you hole it, to drown its passengers? |
Сказал ему Ты его продырявил, чтобы потопить находящихся на нем? | (Moses) said Hast thou made a hole therein to drown the folk thereof? |
Он сказал Ты сделал пробоину, чтобы потопить людей на нем? | (Moses) said Hast thou made a hole therein to drown the folk thereof? |
Муса спросил Ты сделал пробоину, чтобы потопить тех, кто на корабле? | He said, 'What, hast thou made a hole in it so as to drown its passengers? |
Муса спросил Ты сделал пробоину, чтобы потопить тех, кто на корабле? | Musa said hast thou scuttled it that thou mayest drown the people thereof? |
Муса спросил Ты сделал пробоину, чтобы потопить тех, кто на корабле? | Musa (Moses) said Have you scuttled it in order to drown its people? |
Муса спросил Ты сделал пробоину, чтобы потопить тех, кто на корабле? | He said, Did you hole it, to drown its passengers? |
Муса спросил Ты сделал пробоину, чтобы потопить тех, кто на корабле? | (Moses) said Hast thou made a hole therein to drown the folk thereof? |
Он сказал Ты сделал дыру в нем, чтобы потопить плывущих на нем? | He said, 'What, hast thou made a hole in it so as to drown its passengers? |
Он сказал Ты сделал дыру в нем, чтобы потопить плывущих на нем? | Musa said hast thou scuttled it that thou mayest drown the people thereof? |
Он сказал Ты сделал дыру в нем, чтобы потопить плывущих на нем? | Musa (Moses) said Have you scuttled it in order to drown its people? |
Он сказал Ты сделал дыру в нем, чтобы потопить плывущих на нем? | He said, Did you hole it, to drown its passengers? |
Свершилось повеление Аллаха потопить неверных, и ковчег утвердился на горе аль Джуди. | Abate!' |
Свершилось повеление Аллаха потопить неверных, и ковчег утвердился на горе аль Джуди. | And the commandment was fulfilled. |
Он сказал Ты сделал дыру в нем, чтобы потопить плывущих на нем? | (Moses) said Hast thou made a hole therein to drown the folk thereof? |
Взять Германию, где некоторые лидеры из оппозиции Христианских Демократов пытаются потопить правительство Шредера. | Consider Germany, where some leaders of the opposition Christian Democrats yearn to sink the Schröder government. |
Он сказал Ты сделал пробоину, чтобы потопить людей на нем? Ты совершил тяжкий поступок! . | You have indeed done an evil thing. |
Он сказал Ты сделал пробоину, чтобы потопить людей на нем? Ты совершил тяжкий поступок! | Until, when they had boarded the boat, he holed it. |
Он сказал Ты сделал пробоину, чтобы потопить людей на нем? Ты совершил тяжкий поступок! . | You have certainly done an awful thing. |
Во время этого путешествия лодке удалось потопить семь кораблей пять британских,одно норвежское и одно греческое. | Seven ships were sunk during this voyage five of which were British, one Norwegian, and one Greek. |
Так можно было наполнить лодку водой и потопить ее. Вы хотите сказать... Это была отличная лодка. | Are you implying that boat never capsized at all? |
И вода убыла и сошла. Свершилось повеление Аллаха потопить неверных, и ковчег утвердился на горе аль Джуди. | And the water subsided, and the decree was accomplished. |
И вода убыла и сошла. Свершилось повеление Аллаха потопить неверных, и ковчег утвердился на горе аль Джуди. | And the water abated and fulfilled was the decree. |
И вода убыла и сошла. Свершилось повеление Аллаха потопить неверных, и ковчег утвердился на горе аль Джуди. | And the water was diminished (made to subside) and the Decree (of Allah) was fulfilled (i.e. the destruction of the people of Nuh (Noah). |
Будь Наша воля, Мы могли б их потопить, И здесь никто б им не простер Ни помощи, ни избавленья. | We could have drowned them if We pleased, and none would have answered their cry for help, nor would they have been saved, |
Свершилось повеление Аллаха потопить неверных, и ковчег утвердился на горе аль Джуди. Всевышний Аллах отказал в Своём милосердии неправедным. | And it was commanded, O earth, swallow your water and, O sky, stop and the water was dried up and the matter was completed and the ship stopped upon the mount Al Judi and it was said, Away with the unjust nation! |
Будь Наша воля, Мы могли б их потопить, И здесь никто б им не простер Ни помощи, ни избавленья. | And if We will, We can drown them, so there would be no help in their distress, nor would they be saved. |
Свершилось повеление Аллаха потопить неверных, и ковчег утвердился на горе аль Джуди. Всевышний Аллах отказал в Своём милосердии неправедным. | And the waters subsided, the affair was accomplished, and the Ark settled on El Judi, and it was said 'Away with the people of the evildoers!' |
Будь Наша воля, Мы могли б их потопить, И здесь никто б им не простер Ни помощи, ни избавленья. | and if We will, We drown them, then none have they to cry to, neither are they delivered, |
Будь Наша воля, Мы могли б их потопить, И здесь никто б им не простер Ни помощи, ни избавленья. | And if We list, We shall drown them, and there will be no shout for them, nor will they be saved. |
Будь Наша воля, Мы могли б их потопить, И здесь никто б им не простер Ни помощи, ни избавленья. | And if We will, We shall drown them, and there will be no shout (or helper) for them (to hear their cry for help) nor will they be saved. |
Похожие Запросы : потопить корабль