Перевод "потреблением" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
потреблением | Consumption |
Контроль за потреблением энергии является задачей менеджеров. | Typically, a site will be considered In terms of distinct energy accountable centres. |
Однако закрытие системы было вызвано высоким потреблением энергии. | The system's demise, however, came because of high energy consumption. |
Эти четыре движущих силы соединяются вместе и создают большой переход от 20 го века, определяемого гипер потреблением, к 21 му веку, определяемому совместным потреблением. | These four drivers are fusing together and creating the big shift away from the 20th century, defined by hyper consumption, towards the 21st century, defined by collaborative consumption. |
Рассмотрите также, что происходит с частным потреблением и розничной торговлей. | Consider also what is happening to private consumption and retail sales. |
В основном проблема наркотиков связана с оборотом, распределением и потреблением. | The drugs problem was mainly a problem of trafficking, distribution and consumption. |
Информация по инициативам, связанным с производством и потреблением продуктов питания | Information on food production and consumption initiatives |
Это касается правонарушений, связанных с наркотиками, торговлей ими и их потреблением. | It may, however, be noted that judges can find themselves in situations where there appear to be few alternatives to pre trial detention because there is a serious risk of flight or recidivism, as in the case of offences involving drugs, drug trafficking and drug use. |
Закон об обязательной маркировке в связи с потреблением энергии (товарная маркировка) | (108) Law on mandatory labelling with regard to energy consumption (product labelling) |
Карательный, основанный на ограничениях подход увеличивает риск, связанный с потреблением наркотиков. | A punitive, enforcement based approach increases the risk associated with drug use. |
Харриет следит за своим потреблением энергии, а она совсем не фанатик. | Harriet's paying attention to her energy use, and she is decidedly not an energy geek. |
Не случайно Чехия является государством с самым высоким потреблением золотого напитка. | It s no coincidence that the Czech Republic has the world s highest consumption of the amber nectar. |
Деятельность их финансовых секторов будет значительно отличаться от существующей модели, управляемой потреблением. | Their financial sectors will have to operate very differently from the current model, which is driven by consumption. |
Почти везде более высокие цены на жилье были связаны с большим потреблением. | Almost everywhere, higher house prices have been associated with strong consumption. |
Восточной Европы, с наивысшим числом случаев ВИЧ, связанных с инъекционным потреблением наркотиков. | HlV related cases to injecting drug use. |
Разумеется, они делают это, потому что это востребовано интернет рекламой и праздным потреблением. | Of course, they do this to serve the needs of e commercials and holiday consumerism. |
Не установлена связь между глиобластомой и курением, потреблением консервированного мяса, или воздействием электромагнитного поля. | No links have been found between glioblastoma and smoking, consumption of cured meat, or electromagnetic fields as of yet. |
Она начинается с работорговли и заканчивается чрезмерным потреблением сахара со сладкими моментами в промежутках. | It goes from slave trade to over consumption of sugar with some sweet moments in between. |
Лучший баланс между добычей и потреблением позволил бы избежать крупных колебаний в ценах на нефть. | A better balance between production and consumption would avoid large swings in oil prices. |
Кроме того, две трети снижения темпов роста обусловлено более медленным инвестициями, а не медленным потреблением. | Moreover, two thirds of the decline is attributable to slower investment rather than slower consumption. |
Исследователи обратили внимание на тесную связь между высоким потреблением алкоголя в России и распространённостью суицида. | Researchers have observed a close association between heavy alcohol consumption in Russia and suicide. |
Дистанционным способом можно осуществлять контроль за потреблением электроэнергии и можно оценить частоту и продолжительность операций | Monitoring of the electricity used can be achieved remotely and assessments of frequency and duration of operations can be produced |
Большинство основных стран производителей сократили свое производство, приведя его в соответствие с фактическим потреблением опиатов. | Most of the main producer countries have reduced their production to reflect their actual consumption. |
Типично, что эти доминирующие отрасли характеризуются значительным уровнем загрязнения окружающей среды и интенсивным потреблением энергии. | Typically, these dominating sub sectors are polluting and resource use intensive. |
Но у брака между китайскими сбережениями и американским потреблением был роковой недостаток он создал безвозвратные долги. | But the marriage between Chinese savings and American consumption had a fatal flaw it created non repayable debts. |
будучи обеспокоена также проблемами, которые порождаются связями между распространением ВИЧ СПИДа и потреблением наркотиков инъекционным способом, | Concerned also by the challenges posed by links between the spread of HIV AIDS and injecting drug use, |
Протонный градиент также поддерживается потреблением протонов в строме при восстановлении NADP до NADPH, осуществляемом NADP редуктазой. | The proton gradient is also caused by the consumptions of protons in the stroma to make NADPH from NADP at the NADP reductase. |
Кроме того, Департамент Энергетики в 2008 году начал программу развития строительства домов c нулевым потреблением энергии. | In addition, the US Department of Energy launched a program in 2008 with the goal of spreading zero energy housing over the US. |
Однако, решая проблемы, вызванные потреблением наркотиков в нашем обществе, мы также должны искоренять причины этих проблем. | However, while we must tackle the problems caused by consumption in our societies, we must also tackle the root cause of the problems. |
Что же они могут сделать с собственным потреблением воды, которое может иметь серьёзные последствия для экосистемы? | So what can they do about this remaining water footprint that can have serious effects on the ecosystem? |
Разрыв между потреблением продукта и процессом, необходимым для поставки его на рынок, сам по себе нонсенс. | The disconnect that exists between consuming a product and the reality it takes to bring that product to market is a phenomenon to itself. |
Чрезмерное потребление животной пищи и конечно, фастфуда, в купе с ничтожным потреблением растительной пищи это проблема. | And those calories are in foods that cause, not prevent, disease. |
Нет. Чрезмерное потребление животной пищи и конечно, фастфуда, в купе с ничтожным потреблением растительной пищи это проблема. | No. Overconsumption of animals, and of course, junk food, is the problem, along with our paltry consumption of plants. |
Эти изменения предусматривают замену основных производственных фондов и недопущение долгосрочного замораживания технологий, связанных с интенсивным потреблением угля. | These changes involve replacement of capital stock and avoiding long term, carbon intensive technology lock in. |
С производством, потреблением и использованием энергии связаны различного рода многочисленные последствия для здоровья человека и окружающей среды. | The production, consumption and use of energy are associated with many different health and environmental impacts. |
Кроме того, перевозка и упаковка, осуществляемые на этапе между производством и потреблением, создают собственные формы экологического стресса. | Furthermore, the transport and packaging involved in the distance between production and consumption adds its own forms of environmental stress. |
Дополнительные потребности по статье коммунальных услуг были вызваны более высоким, чем предполагалось, потреблением электроэнергии в период выборов. | Further requirements under utilities are due to higher than anticipated use of electricity during the election periods. |
Большая доля бытовых отходов в этих странах связана с потреблением продовольствия и представляет собой как органические отходы, | Environmental impacts from these wastes result primarily from their improper management. Almost all municipal waste generated in SEE and EECCA ends up in a landfill resulting in a loss of potential resources, i.e. compost and or biogas for energy from organic food waste, and recycled |
Экспортно ориентированная модель экономики Китая достигла своего предела, и переход к росту, движимому внутренним потреблением, активизирует внутренние трения. | Managing unrest through repression is more difficult than in the past, as rapid urbanization, economic reform, and social change roils a country of 1.3 billion people. |
С точки зрения бизнеса, инвестиции и рабочие места следуют за потреблением, так как товарный цикл идет своим ходом. | On the business side, investment and employment follows demand once the inventory cycle has run its course. |
Экспортно ориентированная модель экономики Китая достигла своего предела, и переход к росту, движимому внутренним потреблением, активизирует внутренние трения. | China s export led economic model has reached its limits, and the transition to domestic led growth is intensifying internal frictions. |
Но для таких мер нет места в нормативной структуре, созданной для управления потреблением и коммерцией, а не сохранением. | But there is no room for such measures in a regulatory structure created to manage consumption and commerce, not conservation. |
Исследуя процесс формирования национального дохода, С. Кузнец изучал взаимосвязи и пропорции между выпуском и доходами, потреблением и сбережениями. | Exploring the formation of the national income, Kuznets studied proportions between output and income, consumption and savings, etc. |
Внутри ядра существует подсистема окон под названием FramebufferUI (fbui), которая предоставляет базовую 2D функциональность с небольшим потреблением памяти. | There was also an in kernel windowing system called FramebufferUI (fbui) that provides a basic 2D windowing experience with very little memory use. |
Более того, огромный дефицит текущего счета периферийных стран, который подпитывался чрезмерным потреблением, сопровождался также экономической стагнацией и потерей конкурентоспособности. | Moreover, the peripheral countries large current account deficits, fueled as they were by excessive consumption, were accompanied by economic stagnation and loss of competitiveness. |