Перевод "потребовали" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Они потребовали денег. | They demanded money. |
Его родители потребовали | His parents have requested me to |
Они потребовали от него деньги. | They demanded money from him. |
Многие россияне потребовали прекращения войны. | Many Russians demanded an end to the war. |
Тогда от него потребовали назвать себя. | He was then told to identify himself. |
Бандиты потребовали все деньги в кассе. | The bandits demanded all money in the register. |
Бандиты потребовали все деньги из кассы. | The bandits demanded all money in the register. |
Сербы вновь потребовали выдачи упомянутых лиц. | The Serbs demanded again that the persons be surrendered. |
Я хочу, чтобы вы этого потребовали. | I want you to demand it. |
Российские приставы потребовали долг с мертвой старушки | Russian bailiffs demanded a debt from a dead old woman |
Они потребовали, чтобы президент подал в отставку. | They demanded that President resign. |
От нас потребовали, чтобы мы прошли экзаменовку. | They required us to pass an examination. |
Они потребовали выдать им г на Дабона. | They demanded to see Mr. Dabon. |
Сначала они потребовали прекратить делиться пастбищами вдоль границы. | At first they demanded to stop the process of sharing pastures along the border. |
И они потребовали от него чудес, доказывающих это. | He said I have been sent by the Lord of all the worlds. |
И они потребовали от него чудес, доказывающих это. | He said, I am the Messenger of the Lord of the Worlds. |
Однако колонисты поняли эту уловку и потребовали Монополию! | But the colonists saw through the British ploy and cried, Monopoly! |
Террористические нападения 11 сентября 2001 г. потребовали решительного ответа. | The terrorist attacks of September 11, 2001, required a strong response. |
От интернет провайдеров потребовали заблокировать сайты с неуместным содержанием. | It asked Internet providers to block inappropriate websites. |
Джем утверждал Мы потребовали передать её в наши руки. | Jam stated, We required that they put her in our hands. |
Когда мы открыли дверь, они потребовали ключи от машины. | We opened and they asked for the keys of the car. |
Они потребовали более подробного, чем ожидалось, анализа отдельных проблем. | They made necessary a more detailed review and analysis of selected issues than had been expected. |
Когда они нашли Э.П., они потребовали от нее денег. | After they discovered H. P., the men asked her for money. |
Студентки потребовали также проведения официального расследования по этому делу. | The students also called for an official investigation of the case. |
Дальнейшие шаги потребовали бы законодательной коалиции, которой пока не существует. | Doing more would require a legislative coalition that is not there yet. |
Это были чрезвычайные обстоятельства, и эти обстоятельства потребовали чрезвычайных мер. | These were extraordinary circumstances which called for extraordinary measures. |
Бойцы сообщили о реальных потерях в сражениях и потребовали подкреплений. | The combatants reported the battle's real casualty figures and demanded reinforcements. |
Мы потребовали этих гарантий в отдельном письме на имя Сопредседателей. | We have demanded these guarantees in a separate letter addressed to the Co Chairmen. |
В связи с этим женские организации потребовали назначения следователей женщин. | Women apos s organizations had therefore called for female investigators. |
Смотрите, сотни тысяч людей поднялись на протест и потребовали перемен. | Here you can see how hundreds of thousands of people stood up and protested for change. |
Недавние технологии персональный компьютер, веб, мобильные телефоны потребовали менее десяти лет. | Recent technologies like the PC, the web, cell phones were under a decade. |
Они потребовали от Мурси Очисти страну! и заверили Коран наша конституция . | They demanded of Mursi Cleanse the country! and protested The Koran is our constitution. |
Инструменты, насчитывавшие до 26 35 струн, потребовали изменения самой структуры лютни. | These instruments, with up to 26 35 strings, required innovations in the structure of the lute. |
Вы даже потребовали от нас сменить руководство, и мы это сделали. | You even demanded that we change our leaders, and we did. |
с) все афганцы потребовали, чтобы правительство Афганистана отражало волю афганского народа. | (c) All Afghans demanded that the Government of Afghanistan represent the will of the Afghan people. |
Недавние технологии персональный компьютер, веб, мобильные телефоны потребовали менее десяти лет. | Recent technologies like the PC, the web, cell phones were under a decade. |
Еще они потребовали немедленного развода с моим мужем или ему не поздоровится . | I was also required to divorce my husband immediately or else they threatened to hurt him. |
Представители ЛГБТ сообщества потребовали , чтобы преступление преследовалось как насилие на почве ненависти. | LGBT community representatives demanded that authorities prosecute the violence as a hate crime. |
Глобализация торговли и экономическая интеграция в Европейском Союзе потребовали разработки единых стандартов. | Trade globalization processes, as well as EU economic integration, require uniform standards and rules of play. |
Они потребовали освободить ливийского гражданина и политического заложника Абдула Басета Эль Миграхи. | It demanded the release of the Libyan citizen and political hostage Abdul Baset El Migrahi. |
Мы потребовали от Кастро сделать кубинскую экономику открытой и создать независимые профсоюзы. | We challenged Castro to open the Cuban economy and allow independent trade unions. |
И, мне кажется, пришло время, чтобы мы потребовали того же от технологии. | And I think that it's time that we asked for the same from technology. |
В основном это заслуга африканцев, которые потребовали положить конец царившему в прошлом хаосу. | Most of the credit for these changes goes to Africans who demanded an end to the misrule of the past. |
Большие потери по кредитам и сделкам потребовали введения дорогостоящих банковских операций по рекапитализации. | Runs by panicked investors have required central banks to undertake unprecedented lender of last resort operations. Extensive loan losses have required expensive bank recapitalization operations.amp 160 |
Большие потери по кредитам и сделкам потребовали введения дорогостоящих банковских операций по рекапитализации. | Extensive loan losses have required expensive bank recapitalization operations.amp 160 |