Перевод "потребовать" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
не потребовать, попросить. | Not demand, but ask. |
протестующие должны потребовать компенсацию. | the protesters should demand compensation. |
Единственное разумное потребовать опровержения. | The sensible thing is to demand a retraction. |
Нет, даже не попросить, потребовать? | May I not only suggest it, may I demand it? |
Такое заявление может потребовать много времени. | Making such a declaration could be time consuming. |
1 бис 6.1 Компетентный орган может потребовать | 1bis 6.1 The competent authority may demand |
Создание единого органа может потребовать их изменения. | In order to create a unified body they would probably have to be amended. |
Хорошо, теперь мы должны потребовать необработанные данные. | OK, we have to ask for raw data now. |
Компетентные органы могут потребовать предъявления вывозимого предмета. | The importer will recover that money when the goods leave the customs territory of the EU. |
Комитет может потребовать предъявления предмета для экспертизы. | INTERNATIONALEU legislation applicable as explained in Chapter 2 |
Тебя могут похитить и потребовать немалый выкуп. | You could be kidnapped and held for a delicious ransom. |
При уведомлении за день, они могут потребовать деньги. | They can demand cash on a day s notice. |
Они должны потребовать отставки дискредитировавшего себя Арцвика Минасяна. | They should demand that disgraced MP Artsvik Minasyan resign. |
Я думаю, Уриханяну следует потребовать еще 2 миллиона. | I think Urikhanian should demand even 2 million. |
Применение такого подхода может потребовать принятия ряда мер. | This approach may require a number of steps to be taken. |
Мировое сообщество должно потребовать освобождения этого узника совести. | The world community must demand the release of this prisoner of conscience. |
Существенно важно потребовать, чтобы Южная Африка оставалась единой. | It was vital to demand that South Africa remain united. |
Вы не можете потребовать от человека быть милосердным. | By mandate, you cannot make a person compassionate. |
Вам надо было потребовать от него мер предосторожности. | You should ask him for a certain responsibility. |
Были заблокированы все общественные, избирательные и судебные каналы, через которые граждане могли бы потребовать трансформаций, потребовать положить конец стагнации в нашей стране. | The civic, electoral, and judicial avenues for citizens to seek change, to demand a transformation, to demand the end of the status quo in our country has been blocked. |
11.1.2 потребовать нового протокола технической службы, уполномоченной проводить испытания. | Require a further test report from the technical service responsible for conducting the tests. |
Мы призываем международное сообщество потребовать безоговорочного снятия этого эмбарго. | We call on the international community to demand the unconditional lifting of that embargo. |
Впрочем, она может обратиться в суд и потребовать компенсацию. | She can however approach the courts and seek compensation. |
Компетентные органы могут потребовать включения в ИКБ дополнительной информации. | Additional information may be required by competent authorities. |
Такие предложения могут даже потребовать всестороннего пересмотра самого Устава. | Such proposals may even require a comprehensive review of the Charter itself. |
Вы не можете потребовать, что бы человек любил вас. | You can't say, Please love me. |
Дурачок явился в королевский дворец, чтобы потребовать обещанную принцессу | Dummling entered the King's palace to claim the bride he had been promised. |
Мне даже не хватает смелости потребовать развода, так что... | I can't. I didn't even have the courage to divorce him. |
Защитники прав человека начали судебное дело, чтобы потребовать его возвращения. | Human rights advocates began court action to demand his return. |
Ни работодатели, ни страховые компании не могут потребовать генетического тестирования. | Neither employers, nor insurance companies, may require genetic testing. |
Их комментарии сводятся к одному как могла она потребовать развода? | They make comments like, how could she get divorced. |
8.1.2 либо потребовать нового протокола технической службы, уполномоченной проводить испытания. | Require a further test report from the Technical Service responsible for conducting the tests. |
9.1.2 либо потребовать нового протокола технической службы, уполномоченной проводить испытания. | Require a further test report from the technical service responsible for conducting the tests. |
Сохраняющаяся вялость экономической активности может потребовать дальнейшего снижения процентных ставок. | In fact, a persistent sluggishness of economic activity could well necessitate a further reduction of interest rates. |
Международное сообщество должно потребовать ухода Израиля с оккупированных сирийских Голан. | The international community must demand an Israeli withdrawal from the occupied Syrian Golan. |
Данные могут потребовать реорганизации для соответствия общей структуре представления данных. | Data may require reorganisation to follow a common structure for data presentation. |
Естественное разложение пластиковых изделий может потребовать сотен и тысяч лет. | Plastics take hundreds to thousands of years to biodegrade. |
У меня не будет проблем потребовать денег с беременной женщины. | JASON I have no problem of taking it off of the pregnant woman. |
В некоторых случаях это может потребовать предоставление помощи через неправительственные организации. | Finally, while developing countries must take responsibility for rooting out corruption, there is much that the West can do to help. At a minimum, Western governments and corporations should not be complicit. |
Это позволило администрации Ма потребовать кредит на укрепление отношений с Китаем. | This has allowed Ma s administration to claim credit for improving relations with China. |
9.1.3 либо потребовать от технической службы, уполномоченной проводить испытания, дополнительного протокола. | 9.1.3. require a further report from the technical service responsible for conducting the tests. |
Осуществление таких мер может потребовать от государства привлечения соответствующих экономических ресурсов. | On the other hand, they shall be enabled, in community with other persons belonging to the group, to develop their culture, language and traditions. |
8.1.2 либо потребовать нового протокола у технических служб, уполномоченных проводить испытания. | Require a further test report from the technical services responsible for conducting the tests. |
Создание надлежащих систем здравоохранения в таких обстоятельствах может потребовать иных подходов. | Getting health systems right in those circumstances may require different approaches. |
8.1.2 потребовать от технической службы, уполномоченной проводить испытания, нового протокола испытаний. | Require a further test report from the technical service responsible for conducting the tests. |