Перевод "потрясение" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Shock Upheaval Fallout Shaken Emotional

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это было потрясение.
That was a shock.
Вот оно, потрясение.
I think I'm going to have that breakdown.
Это было такое потрясение.
It was such a shock.
Том почувствовал лёгкое потрясение.
Tom felt a little dazed.
Прибавим глубокое эмоциональное потрясение.
There's also a huge emotional impact.
Я понимаю ваше потрясение.
I know how great a shock this is to you.
Это потрясение лишило её речи.
The shock deprived her of speech.
Миссис Лэндис перенесла тяжелое потрясение.
Mrs. Landis has had a very great shock.
Сила слов и потрясение от картин
Weight of the word, shock of the image
Я думаю, у вас нервное потрясение.
Mrs. Simmons, I can see that you've been under a great strain lately.
Есть потрясение новорожденного. Шок при рождении.
There's the birth trauma.
Но потрясение свело меня с ума.
But the shock drove me crazy.
Но потрясение свело меня с ума.
I wanted only pleasant memories. You use this for cutting papers? Yes.
Однако, она пережила эмоциональное потрясение недавно.
Otherwise, well, she's been through a very emotional shock.
Иногдп, испытав сильное потрясение, человек может потерять память.
Sometimes, due to a sudden shock, the patient may lose all their post memories.
Поэтому, когда появились чирлидеры, это было огромное потрясение.
And so, they were aghast when the cheerleaders arrived.
Это значит потрясение. В этом нет ничего странного.
There's nothing unusual about it.
Потом, через пару дней ощутишь самое настоящее потрясение.
In a couple of days, you're gonna have the most wonderful breakdown.
Пост и видео распространились в Интернете, вызвав всеобщее потрясение.
The posts went viral.
Человек испытал сильнейшее душевное потрясение после взрыва газа месяц назад.
That explosion in the gas main last month.
Потрясение от помилования прямо перед казнью свело меня с ума.
I picked it up as though in a trance.
Потрясение от помилования прямо перед казнью свело меня с ума.
Coming!
Вспомните, как там подвергались испытанию верующие, как поразило их сильное потрясение.
The faithful were sorely tried there and were shaken completely,
Вспомните, как там подвергались испытанию верующие, как поразило их сильное потрясение.
That proved be the testing ground for the Muslims, and they were subjected to a severe shake.
Вспомните, как там подвергались испытанию верующие, как поразило их сильное потрясение.
there it was that the believers were tried, and shaken most mightily.
Вспомните, как там подвергались испытанию верующие, как поразило их сильное потрясение.
There were the believers proven and shaken with a mighty shaking
Вспомните, как там подвергались испытанию верующие, как поразило их сильное потрясение.
There, the believers were tried and shaken with a mighty shaking.
Вспомните, как там подвергались испытанию верующие, как поразило их сильное потрясение.
There and then the believers were tested, and were shaken most severely.
Вспомните, как там подвергались испытанию верующие, как поразило их сильное потрясение.
The believers were then put to a severe test and were most violently convulsed.
Вспомните, как там подвергались испытанию верующие, как поразило их сильное потрясение.
There were the believers sorely tried, and shaken with a mighty shock.
Наша сегодняшняя дискуссия еще раз продемонстрировала огромное потрясение и глубокую скорбь международного сообщества.
Our deliberations today underline once again the deep shock and profound sorrow of the international community.
Ужасное потрясение, которое мы пережили, надолго останется в сердцах и умах народов Прибалтики.
The shock still lingers in the hearts and minds of all people around the Baltic.
Понимаете ли вы, Страттон, какое это потрясение обнаружить, что твоя жена любит другого.
You know, Stratton, it's quite a shock to find that your wife's in love with another man.
Это гораздо большее потрясение, чем какое либо другое со времени окончания Второй Мировой Войны.
It is a much bigger storm than any that has occurred since the end of World War II.
Крэйг говорит, что с самого начала она почувствовала потрясение узнавания знакомые запахи, знакомые образы.
Craig says from the start, she felt a jolt of recognition familiar smells, familiar images.
Произойдет всеобщее потрясение, если мы будем по прежнему не принимать во внимание императив развития.
A global convulsion will come if we continue to disregard the development imperative.
Это означает серьезное экономическое потрясение и может подорвать их усилия, направленные на достижение устойчивого развития.
That amounted to a major economic jolt and was likely to undermine their efforts to achieve sustainable development.
Экономика, испытывающая потрясение не поддерживает себя на плаву она, скорее, становится похожей на прохудившийся воздушный шар.
An economy hit by a shock does not maintain its buoyancy rather, it becomes a leaky balloon.
Но так же бесспорно было огромное потрясение, которое встряхнуло наши допотопные концепции общества, моралей и государства.
But just as undeniable was the huge tremor that shook our antediluvian conceptions of society, morals, and the state.
Это расхождение в финансовой политике имеет несколько причин, и одно какое либо потрясение не устранит его.
This divergence on fiscal policy has many causes, and no single shock will alter it.
Трудно предугадать, когда произойдет следующее потрясение или какую форму оно примет иначе это не будет потрясением.
It s hard to know when the next shock will hit, or what form it will take otherwise, it wouldn t be a shock. But, as night follows day, such a disruption is inevitable.
Трудно предугадать, когда произойдет следующее потрясение или какую форму оно примет иначе это не будет потрясением.
It s hard to know when the next shock will hit, or what form it will take otherwise, it wouldn t be a shock.
Когда дети возвращались в Тиндуф, зачастую по прошествии десяти или более лет, они испытывали ужасное потрясение.
When the children returned to Tindouf, often after 10 years or more, the shock was terrible.
Экономика Сент Люсии, например, уже испытала потрясение в результате изменений, происшедших из за создания Европейского союза.
Saint Lucia apos s economy, for instance, has already experienced the shock resulting from changes brought about by the advent of the European Union.
Беда никогда не приходит одна Бурунди испытала страшное потрясение, лишившись двух президентов менее чем за полгода.
Misfortunes never come singly Burundi had the terrible shock of losing two Presidents in less than six months.