Перевод "поучительным" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Enlightening Instructive Educational Entertaining Alda

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Клянусь поучительным Кораном
I CALL to witness the admonishing Qur'an.
Клянусь поучительным Кораном
By the Koran, containing the Remembrance
Клянусь поучительным Кораном
By the Qur'an full of admonition.
Клянусь поучительным Кораном
By the renowned Quran.
Клянусь поучительным Кораном
By the renowned Qur'an,
Это было поучительным опытом.
It was an eye opening experience.
Слово. Клянусь поучительным Кораном
Saad By oath of the renowned Qur an, (Alphabet of the Arabic language Allah and to whomever He reveals, know their precise meanings.)
Слово. Клянусь поучительным Кораном
Sad These letters (Sad etc.) are one of the miracles of the Quran and none but Allah (Alone) knows their meanings . By the Quran full of reminding.
Слово. Клянусь поучительным Кораном
Sad, and by the Qur'an full of exhortation!
Всё это приключение оказалось очень поучительным.
This whole adventure has been a learning experience.
Довольно поучительным является сравнение с соседней Турцией.
Comparisons with neighboring Turkey are instructive.
Борьба иракских курдов должна быть поучительным примером.
The struggle of Iraq s Kurds should be instructive.
Взгляд на другие страны может быть поучительным.
A look at other countries may be instructive.
Для Специального представителя такой визит был бы очень поучительным.
The Special Representative would find such a visit highly instructive.
Опять же дело Harksen является поучительным в этой связи.
Again, the case of Harksen is instructive in this regard.
Наследие администрации Никсона является особенно поучительным для оценки деятельности Буша.
The Nixon administration s legacy is particularly instructive in assessing the Bush record.
Экономическое положение на африканском континенте является поучительным примером такого состояния дел.
The economic situation of the African continent provides an edifying example of that state of affairs.
Исторически так сложилось, что еврейский опыт в международных отношениях не был особо поучительным.
Historically, the Jewish experience in international relations has not been particularly edifying.
Но сравнение с тем, что произошло за пределами пораженного участка может оказаться поучительным.
But a comparison with what happened outside the affected area is instructive.
История Аль Тавила стала поучительным рассказом для одних и источником надежды и устойчивости для других.
Altaweel's story became a cautionary tale for some, and a source of hope and resilience for others.
Этот пример может быть поучительным и в том, что касается урегулирования кризиса в бывшей Югославии.
This example can also be instructive with regard to the solution of the crisis in the former Yugoslavia.
На мою удачу, всё получилось, как вы видите. Но чувство такой изолированности было поучительным опытом.
But luckily, it worked out obviously, but it was a humbling experience to feel so disconnected.
Опыт Индии в деле разработки международной стратегии в области ВЭ может быть поучительным для других развивающихся стран.
India's experience in adopting an international strategy for RE could be instructive for other developing countries.
Это неизбежный результат их злодеяний и заблуждений, который является поучительным примером для подобных им людей, если они разумеют.
So We took them (with punishment) for what they used to earn (polytheism and crimes, etc.).
Тот, кто опровергает посланника, словно опровергает всех посланников. Мы их потопили, и их гибель стала поучительным знамением для людей.
When they belied the apostles We drowned them, and made them a sign unto mankind.
Сравнение с Кот д'Ивуа ром, где начисленные взносы не использовались для целей разоружения, демобилизации и реабилитации, является весьма поучительным.
The comparison with Côte d'Ivoire, where no assessed contributions had been available for DDR, was most instructive.
Разве для них не стало поучительным (уроком), Сколько до них Мы погубили поколений, По обиталищам которых они ходят и поныне?
Did they not find guidance in the many generations We had destroyed before them, over whose dwellings they (now) walk?
Разве для них не стало поучительным (уроком), Сколько до них Мы погубили поколений, По обиталищам которых они ходят и поныне?
And did they not obtain guidance by the fact that We did destroy many generations before them, so now they walk in their houses?
Разве для них не стало поучительным (уроком), Сколько до них Мы погубили поколений, По обиталищам которых они ходят и поныне?
Is it not a guidance to them, how many generations We destroyed before them in whose dwelling places they walk?
Разве для них не стало поучительным (уроком), Сколько до них Мы погубили поколений, По обиталищам которых они ходят и поныне?
Hath this not guided them how many generations We have destroyed before them amidst whose dwellings they walk?
Разве для них не стало поучительным (уроком), Сколько до них Мы погубили поколений, По обиталищам которых они ходят и поныне?
Is it not a guidance for them, how many generations We have destroyed before them in whose dwellings they do walk about?
Разве для них не стало поучительным (уроком), Сколько до них Мы погубили поколений, По обиталищам которых они ходят и поныне?
Is it not a lesson for them, how many generations We have destroyed before them, in whose habitations they walk?
Разве для них не стало поучительным (уроком), Сколько до них Мы погубили поколений, По обиталищам которых они ходят и поныне?
Did (these historical events) not make them realise that We destroyed many nations before them amidst whose dwellings they now move about?
Разве для них не стало поучительным (уроком), Сколько до них Мы погубили поколений, По обиталищам которых они ходят и поныне?
Is it not a guidance for them (to observe) how many generations We destroyed before them, amid whose dwelling places they do walk?
Но сначала давайте поговорим о только что бихевиоризм говорит, потому что он по прежнему поучительным для некоторых аспектов gamification дизайн.
But first let's talk about just what behaviorism says because it is still instructive for some aspects of gamification design.
Мы действительно думали обо всех вещах как мы можем сделать его не только интересным, но также и поучительным? объясняет Кибона (Kibona).
We were really thinking throughout this whole thing How can we make it not only entertaining but also educative? Kibona explains.
А народ Нуха, когда они отвергли посланников, Мы потопили и сделали их поучительным знамением для людей и приготовили нечестивцам мучительное наказание.
We had drowned the people of Noah when they had accused the apostles of lies, and turned them into an example for men. We have prepared a painful punishment for the wicked.
А народ Нуха, когда они отвергли посланников, Мы потопили и сделали их поучительным знамением для людей и приготовили нечестивцам мучительное наказание.
And the people of Nooh when they denied the Noble Messengers, We drowned them and made them a sign for mankind and We have kept prepared a painful punishment for the unjust.
А народ Нуха, когда они отвергли посланников, Мы потопили и сделали их поучительным знамением для людей и приготовили нечестивцам мучительное наказание.
And the people of Noah, when they cried lies to the Messengers, We drowned them, and made them to be a sign to mankind and We have prepared for the evildoers a painful chastisement.
А народ Нуха, когда они отвергли посланников, Мы потопили и сделали их поучительным знамением для людей и приготовили нечестивцам мучительное наказание.
And the people of Nuh! When they belied the apostles We drowned them, and made them a sign unto mankind. And We have gotten ready unto the wrong doers a torment afflictive,
А народ Нуха, когда они отвергли посланников, Мы потопили и сделали их поучительным знамением для людей и приготовили нечестивцам мучительное наказание.
And Nuh's (Noah) people, when they denied the Messengers We drowned them, and We made them as a sign for mankind. And We have prepared a painful torment for the Zalimun (polytheists and wrong doers, etc).
А народ Нуха, когда они отвергли посланников, Мы потопили и сделали их поучительным знамением для людей и приготовили нечестивцам мучительное наказание.
And the people of Noah when they rejected the messengers, We drowned them, and made them a lesson for mankind. We have prepared for the wrongdoers a painful retribution.
А народ Нуха, когда они отвергли посланников, Мы потопили и сделали их поучительным знамением для людей и приготовили нечестивцам мучительное наказание.
The same was the case with the people of Noah when they charged the Messenger with imposture We drowned them and made them a sign of warning for entire mankind, and We have prepared a painful chastisement for the unjust.
А народ Нуха, когда они отвергли посланников, Мы потопили и сделали их поучительным знамением для людей и приготовили нечестивцам мучительное наказание.
And Noah's folk, when they denied the messengers, We drowned them and made of them a portent for mankind. We have prepared a painful doom for evil doers.
Судьба прежних народов не стала для этих неверных поучительным уроком. Поистине, Аллах погубил жителей селений, которые возгордились и обольстились благами, дарованными им Аллахом.
How many habitations that had come to boast of their resources have We destroyed?