Перевод "похищают" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Они похищают людей. | They kidnap people. |
где её похищают. | Always dreaming of being chased. |
Солдаты похищают женщин и девушек, превращая их в рабынь. | Soldiers hold women and girls against their will and reduce them to slavery. |
Журналистов пытают, похищают, избивают, лишают работы, а их семьям угрожают. | Journalists are tortured, abducted, beaten, deprived of their jobs, and their families are threatened. |
Вскоре становится ясно, что они были не военные мальчиков похищают. | It soon becomes apparent that they are not really in the military and the two boys are kidnapped. |
Интервью внезапно заканчивается, когда у репортёра прямо из рук похищают микрофон. | The interview ends abruptly as the microphone is stolen out of his hand. |
В 17 лет Элизабет похищают пираты судна Чёрная жемчужина , напавшего на Порт Ройял. | It is the same ship Elizabeth spied in the fog eight years earlier. |
Они похищают женщин и детей. И поэтому губернатор запретил пускать путников на ночлег. | They have been killing and kidnapping women and children... ...so the governor has prohibited sheltering travelers. |
Они похищают женщин и детей. И поэтому губернатор запретил пускать путников на ночлег. | They have been killing and kidnapping women and children so the governor has prohibited sheltering travelers. |
По некоторым оценкам , банды Китая похищают по меньшей мере 70 тысяч детей каждый год. | According to some estimates, as many as 70,000 children in China are abducted by gangs each year. |
Детей иногда похищают на короткое время, зачастую в ходе сексуального нападения, и затем освобождают. | Children are sometimes abducted for short periods of time, often in the course of a sexual attack, and are then released. |
Оба брата похищают Форбса и прячут в надёжном месте, но убивают его при попытке бегства. | Now on the streets, he gets a call from Phil, who gives him his old place to stay. |
Соединенные Штаты постоянно похищают невинных людей под предлогом подозрений в терроре и подвергают их пыткам в засекреченных тюрьмах. | The United States routinely kidnaps innocent people on the pretence that they are terrorist suspects, and tortures them in secret prisons. |
Однако тысячи мужчин, в основном из сельской местности, следуя древней традиции, похищают девушку тогда, когда они хотят жениться. | However, thousands of men, mostly in rural areas, follow an ancient tradition by kidnapping a girl they want to marry. |
В ту же ночь часть выживших похищают Другие, таинственные обитатели Острова, ещё девять человек забирают две недели спустя. | That night, some of the survivors are kidnapped by the Others, the mysterious inhabitants of the Island, then a few nights later, nine more are taken. |
Это там, где похищают людей, и нефть льётся рекой та самая нефть, из за которой в Нигерии иногда столько проблем. | People getting kidnapped, where the oil comes from, the oil that sometimes I think has driven us all crazy in Nigeria. |
Большую часть игры Kingdom Hearts II , Плуто находится рядом с Каири (даже когда её похищают), поскольку испытывает к ней очевидную симпатию. | For most of Kingdom Hearts II , Pluto stays by Kairi's side (even when she has been kidnapped), as he has apparently taken a liking to her. |
Канцелярия Прокурора занимается в настоящее время расследованием ситуации в Уганде, где, как утверждают, повсеместно похищают людей, совершаются убийства, пытки и сексуальное насилие. | The Office of the Prosecutor is investigating the situation in Uganda, which involves allegations of large scale abductions, killings, torture and sexual violence. |
Однако некоторые повстанческие группы своими действиями затрудняли работу гуманитарных учреждений они грабят легковые и грузовые автомашины, запугивают и даже похищают местный персонал гуманитарных организаций. | However, some rebel groups have impeded humanitarian work by looting cars and trucks and by putting pressure on, or even abducting, national staff of humanitarian organizations. |
Пришельцы бороздят небеса на летающих тарелках и время от времени похищают граждан для проведения экспериментов, на которые ни один родитель не дал бы согласия. | Sailing the skies in their saucers and occasionally abducting people for experiments their parents wouldn't approve of. |
Более того, их похищают преступные банды, обучают их грабить или быть карманниками или, что еще хуже, отдают на милость террористов для использования в террористических нападениях. | Moreover, they are prone to being kidnapped by criminal gangs, trained to steal or pickpocket, or, worse, placed at the mercy of terrorists for use in attacks. |
42. Вместе с тем во многих районах мира туристов, сотрудников неправительственных организаций, персонал Организации Объединенных Наций, других людей по прежнему похищают и незаконно лишают свободы. | 42. Nevertheless, in many parts of the world, tourists, members of non governmental organizations, staff members of the United Nations and other persons continued to be kidnapped and unjustly deprived of their liberty. |
Криминальные банды с участием коррумпированных мексиканских чиновников совершают нападения на поезда с целью грабежа и вымогательства. Зачастую они похищают людей, принуждая их работать на организованные преступные группировки. | Gangs and corrupt Mexican officials maraud the train lines and extort or kidnap migrants, oftentimes capturing and forcing them to work for organized crime groups. |
Однако, несмотря на скандал, рабочих мигрантов и детей в школьных формах по прежнему похищают в других провинциях и заставляют работать на чудовищных кирпичных заводах и в угольных шахтах. | Yet despite the scandal, migrant workers and children in school uniforms are still being abducted from other provinces and pushed into monstrous brick plants and coalmines. |
Не преуспев в последнем, преступники врываются в дом женщины по имени Джессика Мартин и похищают её, увозя в её же машине в неизвестное место и запирают на чердаке. | After she returns home, assailants enter her home through the back door, kill her housemaid, kidnap her, and confine her in the attic of their safe house. |
Здесь через границы идут потоки беженцев, пираты похищают суда, находят себе прибежище террористы, так что, хотя пути развития Африки могут быть лишь её собственным делом, очевидно, что её проблемы касаются не только её. | With refugees spilling over borders, pirates hijacking ships, and terrorists finding shelter, it is clear that, although Africa s solutions are its own, its problems are not. |
И в самом деле, в большинстве конфликтных ситуаций по прежнему совершаются акты полового насилия над женщинами, в то время как детей часто вербуют на военную службу или похищают для их использования в качестве солдат. | Indeed, acts of sexual violence against women continue to be committed in many conflict situations, while children are frequently recruited or abducted and used as soldiers. |
Дети не могут посещать школу, отрезаны от всех возможностей и обречены жить в невыносимых условиях их используют как рабочую силу или заставляют попрошайничать, насильно отдают замуж, похищают, втягивают в банды или вербуют в ряды экстремистов. | They are shut out of schools, locked out of opportunity, and condemned to live in unbearable conditions subject to child labor or forced begging, sold into marriage, trafficked, conscripted into gangs, or recruited by extremists. |
В то время как одни дети присоединяются к вооруженным группам ради пищи, или для того, чтобы выжить или чтобы отомстить за зверства, совершенные в их общинах, других детей вооруженные группы физически похищают для участия в войне. | Whereas some children join armed groups for food or in order to survive or to avenge atrocities in their communities, others are physically abducted by armed groups for war. |
Что ещё вы знаете, о чём вы слышали, кроме того, что это самая бедная страна арабского мира, рай для террористов, база Аль Каиды на Аравийском полуострове, родина Осамы бен Ладена, жители страны вооружены, похищают туристов и жуют кат? | But some Yemenis are trying to change that. Using film, photography, blogging, and social media, they want the world to see Yemen for its rich art, unique architecture, and the breath taking landscapes and scenery that the country has to offer. |