Перевод "похищении" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Kidnapping Abduction Kidnap Kidnapped Attempted

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Речь о похищении детей.
This is for children.
Его обвинили в похищении.
The application was rejected by the Federal Office for Refugees by decision dated 10 January 2002.
Его обвинили в похищении.
He was accused of kidnapping.
Он обвиняется в похищении человека.
He is accused of kidnapping.
Что ты думаешь о похищении Джоан?
What do you think of Joan being kidnapped?
Обвинение признало виновным обвиняемого в похищении ребенка.
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.
Вопрос о захвате заложников и похищении людей.
The question of hostage taking and abduction.
Эта женщина участвовала в похищении официального лица.
That girl helped kidnap an official.
136. Вопрос о захвате заложников и похищении людей.
136. The question of hostage taking and abduction.
151. Вопрос о захвате заложников и похищении людей
151. The question of hostage taking and abduction
Шарон не одинок в своем похищении определения врага террориста.
Sharon is not alone in hijacking the definition of the terrorist enemy.
Он подал официальную жалобу о похищении, вы это понимаете?
He filed a formal complaint of abduction with us, do you understand?
Речь идет, в частности, об изнасиловании и похищении несовершеннолетних.
The Penal Code also criminalizes certain forms of violence to which women and girls are subjected, in particular rape and the kidnapping of minors.
Рядового армии США обвиняют в похищении нескольких тысяч секретных документов.
The Army private is accused of stealing thousands of classified documents
Однако так и не решен вопрос о похищении Японией корейцев.
However, Japan's abduction of Korean people has not been settled at all.
Обвинение в похищении, по словам заявителя, было выдвинуто Народной лигой.
5.2 He also relates the difficulties he faced in living in Pakistan after escaping from the police station in Lahore in early January 1999.
Например, почему вы не позвонили в полицию о моём похищении?
For example, why didn't you call the police about my kidnapping?
На местном уровне группировка также участвует в вымогательстве и похищении людей.
At the local level, they are also involved in extortion and kidnapping.
Один из черновиков для комикса о похищении и удержании Захарова боевиками ДНР.
One of the draft images from the comic book detailing Zakharov's kidnapping and imprisonment by DNR militants.
Что касается её пожилых родителей, они даже не знают о её похищении.
As for her elderly parents, they do not even know she was kidnapped.
Ему также были предъявлены обвинения в похищении людей и незаконном хранении оружия.
He also was charged with kidnapping and possession of weapons.
Он был признан белыми присяжными виновным в изнасиловании, похищении и угоне машины.
He was convicted by an all white jury of rape, kidnapping and vehicle theft.
a) меры по предупреждению преступлений, состоящих в похищении людей, ориентированные на потенциальных жертв
(a) Measures to prevent the crime of kidnapping that are directed at potential victims
Артур, брат Рианон и первый воин клана узнаёт о похищении и отправляется спасать сестру.
Instead, he shows interest in Rhinannon's brother Arthur, the First Warrior of his tribe.
а) будет устанавливать процедуры автоматического исполнения судебных решений, принятых по делам о насильственном похищении
(a) Provide for procedures whereby court orders made in the case of abduction are automatically enforceable
Полиция подозревает Данлэпа в похищении мальчика которого он, по все видимости, прячет гдето поблизости.
and the police are confident Dunlap was at that time taking the boy to a hideout somewhere in a crowded tenement section nearby.
Дела о похищении находятся в федеральной ответственности, но вы займетесь похищенным самолетом финансовой компании.
Kidnapping's a federal offense, but you pick him up for stealing the plane from the finance company.
Еще несколько месяцев назад читатели искали бы колонку Вальдеса с самой достоверной информацией о похищении.
Just months before, readers would have looked to Valdez's column for the best sourced information about the kidnapping.
Ещё один эскиз к комиксу о похищении и нахождении Захарова в плену у боевиков ДНР.
Another draft image from the comic book detailing Zakharov's kidnapping and imprisonment by DNR militants.
Что касается дела о похищении, то оно, по словам заявителя, было начато по инициативе Народной лиги.
As regards the case of kidnapping, this was according to the complainant initiated by the Awami League.
g) сообщение правительству Судана относительно якобы имевшем место похищении детей, в частности детей из общины Динка.
(g) Communication with the Government of the Sudan concerning alleged abductions of children, such as those of the Dinka community.
В данной области значительный акцент делается на гаагских конвенциях о международном похищении детей, усыновлении и защите детей.
The focus here is very much on the Hague Conventions on international child abduction, adoption and the protection of children.
Конвенция позволяет полиции вмешиваться в тех случаях, когда речь идет о похищении ребенка, даже без судебного решения.
The Convention allows the police to intervene where a child is kidnapped, even in the absence of a court decision.
Так, постоянно появляются сообщения о похищении детей из Таиланда в соседнюю Малайзию, где их продают бездетным супругам.
For example, there are continuing reports of child abductions from Thailand into neighbouring Malaysia where the children are sold to childless couples.
Заново дебаты о похищении невест разожгли супруги, художники аниматоры из Бишкека, опубликовавшие в социальных сетях серию тематических мультфильмов.
Now a husband and wife artist animator pair from the country's largest city, Bishkek, have reignited the bride kidnapping debate with a series of animations that have torn through social networks in the country.
f) Таким образом, если бы речь шла о преднамеренном убийстве, то не следовало бы делать упоминания о похищении.
(f) Consequently, if what was involved was a premeditated murder, mention should not have been made of the kidnapping.
Сайт мексиканского журнала Proceso опубликовал статью о его деле, в котором упоминаются неясности его официального обвинения в похищении человека
The website of Mexican magazine Proceso published an article on his case where they mention the irregularities of his indictment for kidnapping
Что касается дела о похищении, то у него есть юридический представитель, и он может обжаловать решение в вышестоящем суде.
On the contrary, the complainant was left untroubled both at his second home and in Karachi, where he lived from August 1999 until his departure in September 1999.
Что касается дела о похищении, то у него есть юридический представитель, и он может обжаловать решение в вышестоящем суде.
In the case of kidnapping he benefits from legal representation, and may appeal to a higher court.
История Эльзады, в которой женщина остаётся с похитителем, представляет собой наиболее распространённый вариант развития событий при похищении невест в Кыргызстане.
Elzada's story, in which the woman remains with her captor, is the most representative of the bride kidnapping phenomenon in Kyrgyzstan.
114. В пунктах 97 и 98 Специальный докладчик сделал весьма серьезное заявление о похищении и продаже детей в массовых масштабах.
114. In paragraphs 97 and 98 the Special Rapporteur reported a very serious allegation concerning the abduction and sale of large numbers of children.
В отличие от случая с Назик, семья Эльзады не участвовала в похищении, хотя её брат и дружил с её будущим мужем.
Unlike in Nazik's case, Elzada's own family doesn't appear to have played a role in the kidnap, although her future husband was a friend of her brother's.
Управление стремится определить, какие из уже запланированных совещаний могли бы послужить в качестве форумов для обсуждения вопроса о похищении детей в Африке.
The Office sought to identify already planned meetings which would serve as forums for the discussion of abduction of children in Africa among relevant actors.
Террорист был арестован и в ходе допроса заявил, что его цель заключалась в похищении израильского гражданина и в его доставке в Сирию.
The terrorist was arrested and, during his questioning, stated that his intention was to kidnap an Israeli citizen, and take him back to Syria.
Сообщения о похищении детей на более длительные сроки, которые привлекли мое внимание в мае, свидетельствовали о том, что их насильно заставляли работать.
Reports of children abducted for longer periods that came to my attention in May indicated that they were being forced into labour.