Перевод "похищении" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Речь о похищении детей. | This is for children. |
Его обвинили в похищении. | The application was rejected by the Federal Office for Refugees by decision dated 10 January 2002. |
Его обвинили в похищении. | He was accused of kidnapping. |
Он обвиняется в похищении человека. | He is accused of kidnapping. |
Что ты думаешь о похищении Джоан? | What do you think of Joan being kidnapped? |
Обвинение признало виновным обвиняемого в похищении ребенка. | The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child. |
Вопрос о захвате заложников и похищении людей. | The question of hostage taking and abduction. |
Эта женщина участвовала в похищении официального лица. | That girl helped kidnap an official. |
136. Вопрос о захвате заложников и похищении людей. | 136. The question of hostage taking and abduction. |
151. Вопрос о захвате заложников и похищении людей | 151. The question of hostage taking and abduction |
Шарон не одинок в своем похищении определения врага террориста. | Sharon is not alone in hijacking the definition of the terrorist enemy. |
Он подал официальную жалобу о похищении, вы это понимаете? | He filed a formal complaint of abduction with us, do you understand? |
Речь идет, в частности, об изнасиловании и похищении несовершеннолетних. | The Penal Code also criminalizes certain forms of violence to which women and girls are subjected, in particular rape and the kidnapping of minors. |
Рядового армии США обвиняют в похищении нескольких тысяч секретных документов. | The Army private is accused of stealing thousands of classified documents |
Однако так и не решен вопрос о похищении Японией корейцев. | However, Japan's abduction of Korean people has not been settled at all. |
Обвинение в похищении, по словам заявителя, было выдвинуто Народной лигой. | 5.2 He also relates the difficulties he faced in living in Pakistan after escaping from the police station in Lahore in early January 1999. |
Например, почему вы не позвонили в полицию о моём похищении? | For example, why didn't you call the police about my kidnapping? |
На местном уровне группировка также участвует в вымогательстве и похищении людей. | At the local level, they are also involved in extortion and kidnapping. |
Один из черновиков для комикса о похищении и удержании Захарова боевиками ДНР. | One of the draft images from the comic book detailing Zakharov's kidnapping and imprisonment by DNR militants. |
Что касается её пожилых родителей, они даже не знают о её похищении. | As for her elderly parents, they do not even know she was kidnapped. |
Ему также были предъявлены обвинения в похищении людей и незаконном хранении оружия. | He also was charged with kidnapping and possession of weapons. |
Он был признан белыми присяжными виновным в изнасиловании, похищении и угоне машины. | He was convicted by an all white jury of rape, kidnapping and vehicle theft. |
a) меры по предупреждению преступлений, состоящих в похищении людей, ориентированные на потенциальных жертв | (a) Measures to prevent the crime of kidnapping that are directed at potential victims |
Артур, брат Рианон и первый воин клана узнаёт о похищении и отправляется спасать сестру. | Instead, he shows interest in Rhinannon's brother Arthur, the First Warrior of his tribe. |
а) будет устанавливать процедуры автоматического исполнения судебных решений, принятых по делам о насильственном похищении | (a) Provide for procedures whereby court orders made in the case of abduction are automatically enforceable |
Полиция подозревает Данлэпа в похищении мальчика которого он, по все видимости, прячет гдето поблизости. | and the police are confident Dunlap was at that time taking the boy to a hideout somewhere in a crowded tenement section nearby. |
Дела о похищении находятся в федеральной ответственности, но вы займетесь похищенным самолетом финансовой компании. | Kidnapping's a federal offense, but you pick him up for stealing the plane from the finance company. |
Еще несколько месяцев назад читатели искали бы колонку Вальдеса с самой достоверной информацией о похищении. | Just months before, readers would have looked to Valdez's column for the best sourced information about the kidnapping. |
Ещё один эскиз к комиксу о похищении и нахождении Захарова в плену у боевиков ДНР. | Another draft image from the comic book detailing Zakharov's kidnapping and imprisonment by DNR militants. |
Что касается дела о похищении, то оно, по словам заявителя, было начато по инициативе Народной лиги. | As regards the case of kidnapping, this was according to the complainant initiated by the Awami League. |
g) сообщение правительству Судана относительно якобы имевшем место похищении детей, в частности детей из общины Динка. | (g) Communication with the Government of the Sudan concerning alleged abductions of children, such as those of the Dinka community. |
В данной области значительный акцент делается на гаагских конвенциях о международном похищении детей, усыновлении и защите детей. | The focus here is very much on the Hague Conventions on international child abduction, adoption and the protection of children. |
Конвенция позволяет полиции вмешиваться в тех случаях, когда речь идет о похищении ребенка, даже без судебного решения. | The Convention allows the police to intervene where a child is kidnapped, even in the absence of a court decision. |
Так, постоянно появляются сообщения о похищении детей из Таиланда в соседнюю Малайзию, где их продают бездетным супругам. | For example, there are continuing reports of child abductions from Thailand into neighbouring Malaysia where the children are sold to childless couples. |
Заново дебаты о похищении невест разожгли супруги, художники аниматоры из Бишкека, опубликовавшие в социальных сетях серию тематических мультфильмов. | Now a husband and wife artist animator pair from the country's largest city, Bishkek, have reignited the bride kidnapping debate with a series of animations that have torn through social networks in the country. |
f) Таким образом, если бы речь шла о преднамеренном убийстве, то не следовало бы делать упоминания о похищении. | (f) Consequently, if what was involved was a premeditated murder, mention should not have been made of the kidnapping. |
Сайт мексиканского журнала Proceso опубликовал статью о его деле, в котором упоминаются неясности его официального обвинения в похищении человека | The website of Mexican magazine Proceso published an article on his case where they mention the irregularities of his indictment for kidnapping |
Что касается дела о похищении, то у него есть юридический представитель, и он может обжаловать решение в вышестоящем суде. | On the contrary, the complainant was left untroubled both at his second home and in Karachi, where he lived from August 1999 until his departure in September 1999. |
Что касается дела о похищении, то у него есть юридический представитель, и он может обжаловать решение в вышестоящем суде. | In the case of kidnapping he benefits from legal representation, and may appeal to a higher court. |
История Эльзады, в которой женщина остаётся с похитителем, представляет собой наиболее распространённый вариант развития событий при похищении невест в Кыргызстане. | Elzada's story, in which the woman remains with her captor, is the most representative of the bride kidnapping phenomenon in Kyrgyzstan. |
114. В пунктах 97 и 98 Специальный докладчик сделал весьма серьезное заявление о похищении и продаже детей в массовых масштабах. | 114. In paragraphs 97 and 98 the Special Rapporteur reported a very serious allegation concerning the abduction and sale of large numbers of children. |
В отличие от случая с Назик, семья Эльзады не участвовала в похищении, хотя её брат и дружил с её будущим мужем. | Unlike in Nazik's case, Elzada's own family doesn't appear to have played a role in the kidnap, although her future husband was a friend of her brother's. |
Управление стремится определить, какие из уже запланированных совещаний могли бы послужить в качестве форумов для обсуждения вопроса о похищении детей в Африке. | The Office sought to identify already planned meetings which would serve as forums for the discussion of abduction of children in Africa among relevant actors. |
Террорист был арестован и в ходе допроса заявил, что его цель заключалась в похищении израильского гражданина и в его доставке в Сирию. | The terrorist was arrested and, during his questioning, stated that his intention was to kidnap an Israeli citizen, and take him back to Syria. |
Сообщения о похищении детей на более длительные сроки, которые привлекли мое внимание в мае, свидетельствовали о том, что их насильно заставляли работать. | Reports of children abducted for longer periods that came to my attention in May indicated that they were being forced into labour. |