Перевод "походку" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Обожаю твою походку. | I love the way you walk. |
Девочки, начинаем отрабатывать походку. | Girls, line up for the walking exercise. |
Вот трое имеют стройную походку, и четверо стройно выступают | There are three things which are stately in their march, four which are stately in going |
Вот трое имеют стройную походку, и четверо стройно выступают | There be three things which go well, yea, four are comely in going |
Сторож сказал я вижу походку первого, похожую на походку Ахимааса, сына Садокова. И сказал царь это человек хороший и идет с хорошею вестью. | The watchman said, I think the running of the first one is like the running of Ahimaaz the son of Zadok. The king said, He is a good man, and comes with good news. |
Сторож сказал я вижу походку первого, похожую на походку Ахимааса, сына Садокова. И сказал царь это человек хороший и идет с хорошею вестью. | And the watchman said, Me thinketh the running of the foremost is like the running of Ahimaaz the son of Zadok. And the king said, He is a good man, and cometh with good tidings. |
Мы будем моделировать походку конкретного ребёнка, и хирург сможет работать с этой моделью, пробовать исправить походку разными способами, прежде чем приступать к самой операции. | We're going to simulate the gait of a particular child and the surgeon can then work on that simulation and try out different ways to improve that gait, before he actually commits to an actual surgery. |
Робот пытается адаптировать свою походку для успешного прохождения таких типов препятствий. | So, it tries to adapt its gait to successfully cross over these kind of things. |
Вы, наверно, знаете, что когда пытаешься исправить походку, исход операции предвидеть очень сложно. | As you probably know, it's very difficult to predict what the outcome of an operation is if you try and correct the gait. |
Соразмеряй свою походку не ходи ни слишком быстро, ни слишком медленно и понижай свой голос. | Be moderate in your bearing, and keep your voice low. |
Соразмеряй свою походку не ходи ни слишком быстро, ни слишком медленно и понижай свой голос. | And be moderate (or show no insolence) in your walking, and lower your voice. |
Соразмеряй свою походку не ходи ни слишком быстро, ни слишком медленно и понижай свой голос. | And moderate your stride, and lower your voice. |
Соразмеряй свою походку не ходи ни слишком быстро, ни слишком медленно и понижай свой голос. | Be moderate in your stride and lower your voice. |
Соразмеряй свою походку не ходи ни слишком быстро, ни слишком медленно и понижай свой голос. | Be modest in thy bearing and subdue thy voice. |
И соразмеряй свою походку и понижай свой голос ведь самый неприятный из голосов конечно, голос ослов . | Be moderate in your bearing, and keep your voice low. Surely the most repulsive voice is the donkey's. |
И соразмеряй свою походку и понижай свой голос ведь самый неприятный из голосов конечно, голос ослов . | And walk moderately and soften your voice indeed the worst voice is the voice of the donkey. |
И соразмеряй свою походку и понижай свой голос ведь самый неприятный из голосов конечно, голос ослов . | Be modest in thy walk, and lower thy voice the most hideous of voices is the ass's.' |
И соразмеряй свою походку и понижай свой голос ведь самый неприятный из голосов конечно, голос ослов . | And be modest in thy gait and lower thy voice verily the most abominable of voices is the voice of the ass. |
И соразмеряй свою походку и понижай свой голос ведь самый неприятный из голосов конечно, голос ослов . | And be moderate (or show no insolence) in your walking, and lower your voice. Verily, the harshest of all voices is the voice (braying) of the ass. |
И соразмеряй свою походку и понижай свой голос ведь самый неприятный из голосов конечно, голос ослов . | And moderate your stride, and lower your voice. The most repulsive of voices is the donkey s voice. |
И соразмеряй свою походку и понижай свой голос ведь самый неприятный из голосов конечно, голос ослов . | Be moderate in your stride and lower your voice. Verily the most disgusting of all voices is the braying of the donkey. |
И соразмеряй свою походку и понижай свой голос ведь самый неприятный из голосов конечно, голос ослов . | Be modest in thy bearing and subdue thy voice. Lo! the harshest of all voices is the voice of the ass. |
Старайся размерять свою походку И (должным образом) свой голос понижать, Ведь, несомненно, неприятнейший из звуков Звук голоса (безмозглого) осла . | Be moderate in your bearing, and keep your voice low. Surely the most repulsive voice is the donkey's. |
Старайся размерять свою походку И (должным образом) свой голос понижать, Ведь, несомненно, неприятнейший из звуков Звук голоса (безмозглого) осла . | And walk moderately and soften your voice indeed the worst voice is the voice of the donkey. |
Старайся размерять свою походку И (должным образом) свой голос понижать, Ведь, несомненно, неприятнейший из звуков Звук голоса (безмозглого) осла . | Be modest in thy walk, and lower thy voice the most hideous of voices is the ass's.' |
Старайся размерять свою походку И (должным образом) свой голос понижать, Ведь, несомненно, неприятнейший из звуков Звук голоса (безмозглого) осла . | And be modest in thy gait and lower thy voice verily the most abominable of voices is the voice of the ass. |
Старайся размерять свою походку И (должным образом) свой голос понижать, Ведь, несомненно, неприятнейший из звуков Звук голоса (безмозглого) осла . | And be moderate (or show no insolence) in your walking, and lower your voice. Verily, the harshest of all voices is the voice (braying) of the ass. |
Старайся размерять свою походку И (должным образом) свой голос понижать, Ведь, несомненно, неприятнейший из звуков Звук голоса (безмозглого) осла . | And moderate your stride, and lower your voice. The most repulsive of voices is the donkey s voice. |
Старайся размерять свою походку И (должным образом) свой голос понижать, Ведь, несомненно, неприятнейший из звуков Звук голоса (безмозглого) осла . | Be moderate in your stride and lower your voice. Verily the most disgusting of all voices is the braying of the donkey. |
Старайся размерять свою походку И (должным образом) свой голос понижать, Ведь, несомненно, неприятнейший из звуков Звук голоса (безмозглого) осла . | Be modest in thy bearing and subdue thy voice. Lo! the harshest of all voices is the voice of the ass. |
Еще раз увижу, говорил он себе, невольно улыбаясь, увижу ее походку, ее лицо скажет что нибудь, поворотит голову, взглянет, улыбнется, может быть . | 'I shall see her again,' he thought and smiled involuntarily. 'I shall see her walk, her face... she will say something, turn her head, look at me, perhaps even smile.' |
И умеряй свою походку ходи смиренно и понижай свой голос не повышай его ведь самый неприятный из голосов конечно же, рев ослов . | Be moderate in your bearing, and keep your voice low. Surely the most repulsive voice is the donkey's. |
И умеряй свою походку ходи смиренно и понижай свой голос не повышай его ведь самый неприятный из голосов конечно же, рев ослов . | And walk moderately and soften your voice indeed the worst voice is the voice of the donkey. |
И умеряй свою походку ходи смиренно и понижай свой голос не повышай его ведь самый неприятный из голосов конечно же, рев ослов . | Be modest in thy walk, and lower thy voice the most hideous of voices is the ass's.' |
И умеряй свою походку ходи смиренно и понижай свой голос не повышай его ведь самый неприятный из голосов конечно же, рев ослов . | And be modest in thy gait and lower thy voice verily the most abominable of voices is the voice of the ass. |
И умеряй свою походку ходи смиренно и понижай свой голос не повышай его ведь самый неприятный из голосов конечно же, рев ослов . | And be moderate (or show no insolence) in your walking, and lower your voice. Verily, the harshest of all voices is the voice (braying) of the ass. |
И умеряй свою походку ходи смиренно и понижай свой голос не повышай его ведь самый неприятный из голосов конечно же, рев ослов . | And moderate your stride, and lower your voice. The most repulsive of voices is the donkey s voice. |
И умеряй свою походку ходи смиренно и понижай свой голос не повышай его ведь самый неприятный из голосов конечно же, рев ослов . | Be moderate in your stride and lower your voice. Verily the most disgusting of all voices is the braying of the donkey. |
И умеряй свою походку ходи смиренно и понижай свой голос не повышай его ведь самый неприятный из голосов конечно же, рев ослов . | Be modest in thy bearing and subdue thy voice. Lo! the harshest of all voices is the voice of the ass. |
И умеряй свою походку ходи смиренно и понижай свой голос не повышай его ведь самый неприятный из голосов конечно же, рев ослов . | Be modest in your bearing, and lower your voice. Indeed the ungainliest of voices is the donkey s voice. |
Для примера возьмём исследования остеоартроза один из каждых пяти американцев страдает от этой болезни. Это влияет на походку человека и на его движения в целом. | We're talking about what research in osteoarthritis confirmed , that one in five Americans is suffering from osteoarthritis and therefore have gait issues or other mobility issues. |
Также в 1982 Дебби Аллен исполнила лунную походку во время сцены с Гвен Вердон в 1 Сезоне, 10 Эпизоде ( Come One, Come All ) в ТВ сериале 1982 года Fame . | Also in 1982, Debbie Allen performs a moonwalk during a scene with Gwen Verdon in Season 1, Episode 10 ( Come One, Come All ) of the TV series Fame . |
Соразмеряй свою походку не ходи ни слишком быстро, ни слишком медленно и понижай свой голос. Ведь самый худший и самый неприятный из голосов голос ослов, ибо рёв осла начинается с неприятного всхлипа и кончается отвратительным криком . | And walk moderately and soften your voice indeed the worst voice is the voice of the donkey. |
Соразмеряй свою походку не ходи ни слишком быстро, ни слишком медленно и понижай свой голос. Ведь самый худший и самый неприятный из голосов голос ослов, ибо рёв осла начинается с неприятного всхлипа и кончается отвратительным криком . | Be modest in thy walk, and lower thy voice the most hideous of voices is the ass's.' |
Соразмеряй свою походку не ходи ни слишком быстро, ни слишком медленно и понижай свой голос. Ведь самый худший и самый неприятный из голосов голос ослов, ибо рёв осла начинается с неприятного всхлипа и кончается отвратительным криком . | And be modest in thy gait and lower thy voice verily the most abominable of voices is the voice of the ass. |