Перевод "почасовая" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Почасовая оплата | Use Levels |
У Тома почасовая оплата. | Tom is paid by the hour. |
МЕСЯЧНАЯ СТАВКА ПОЧАСОВАЯ СТАВКА | TYPE RATE RATE NO. |
Отклонения в ставках зарплаты (нормативная почасовая ставка фактиче ская почасовая ставка) χ фактическое время работы | Wage rate variance (standard hourly rate actual hourly rate) χ actual hours. |
Почасовая зарплата пехотинца 3,50 в час. | The hourly wage the foot soldiers were earning was 3.50 in an hour. |
Почасовая зарплата пехотинца 3,50 в час. | The hourly wage the foot soldiers were earning was 3.50 an hour. |
Пользуйтесь этим, только если у вас почасовая оплата. | Do that only if you're paid by the hour. |
Отклонение отрицательное, так как эффективная почасовая ставка оплаты труда превысила нормативную. | This is an adverse variance as the effective wage rate per hour was higher than standard. |
Осуществляется почасовая загрузка грузови ков в соответствии с запросом оптовых торговых компаний. | Charges for vehicles and drivers are made on an hourly basis directly to the wholesaler concerned. |
Чему равна почасовая ставка отдела по производству спиралей по его собствен ным прямым издержкам включая условные амортизационные отчисления? | What is the winding department's hourly rate for its own direct costs including notional capital charges? |
Чему равна почасовая ставка отдела производства спиралей по его собствен ным прямым издержкам включая условные амортизационные отчисления? включая финансовые амортизационные отчисления? 2. | What is the winding department's hourly rate for its own direct costs including notional capital charges? including financial capital charges? 2. |
В результате переговоров стороны достигли соглашения, в соответствии с которым почасовая зарплата машинистов была увеличена на 9 15 в зависимости от характера работы. | As a result of negotiations, the parties reached an agreement according to which the hourly wages of engine drivers rose by 9 15 depending on the nature of work. |
Рост производительности был сильным, но далеко опережал рост заработной платы, и реальная почасовая компенсация рабочих сократилась, в среднем, даже для тех, кто имел высшее образование. | Productivity growth was strong, but far outpaced wage growth, and workers real hourly compensation declined, on average, even for those with a university education. |
Средняя почасовая зарплата выросла лишь на 1,1 с 2012 по 2013 год, но затем увеличивалась со скоростью 2,6 , а в первом квартале 2015 года и 3,3 . | Average compensation per hour rose just 1.1 from 2012 to 2013, but then increased at a 2.6 rate from 2013 to 2014, and at 3.3 in the first quarter of 2015. |
Кроме того, в октябре средняя почасовая оплаты работы сотрудников, занятых в частном секторе (за исключением сельского хозяйства), показала годовой рост на 2,5 , это самый высокий показатель с 2009 года. | And the average hourly wages for all employees on private non farm payrolls posted an annual increase of 2.5 in October, the biggest since 2009. |
США) больше, чем в случае применения того же соотношения между вознаграждением и общей стоимостью строительства, которое использовалось в 2002 году, даже несмотря на то, что почасовая оплата не возросла. | For example, for the provision of full perimeter protection, including access control to three Palais des Nations gates, the United Nations Office at Geneva is now paying almost SWF 768,000 ( 600,000) more than would be expected if the same 2002 fees to total construction cost rate were applied, even though the hourly rate has not increased. |
Можем ли мы действительно говорить о стабильной Европе, если почасовая оплата работника в Европейском союзе равна дневному заработку в странах Центральной Европы, а в некоторых странах Восточной Европы составляет месячную зарплату? | Can we truly speak of a stable Europe when the hourly wages of a laborer in the European Union are equal to one day apos s pay in Central Europe and, in some countries of Eastern Europe, to a month apos s income? |
За отчетный период в Манитобе была увеличена установленная Законом минимальная почасовая заработная плата по состоянию на 1 апреля 2005 года она составляла 7,25 долл. по сравнению с 6, 00 долл. в 2000 году. | The legislated minimum hourly wage in Manitoba was increased during the reporting period as of April 1, 2005, it is 7.25, compared to 6.00 in 2000. |
Взгляните на факты средняя почасовая оплата труда в мае была на 2,3 выше, чем в мае 2014 го однако с начала этого года она поднялась на 3,3 , а в течение мая росла со скоростью в 3,8 явный признак полной занятости. | Consider this Average hourly earnings in May were 2.3 higher than in May 2014 but, since the beginning of this year, hourly earnings are up 3.3 , and in May alone rose at a 3.8 rate a clear sign of full employment. |