Перевод "почетное" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Honourable Honorable Honorary Honor Membership

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это почетное звание.
It's a very high one.
Он также развелись почетное законом.
It also divorced honorable by law.
Альфа Каппа Дельта  почетное социологическое общество.
Education Bachelor of Law Damascus University, 1960
Первый раз я занимал почетное место.
When I show the picture, they'Il think I'm the principal.
Почетное звание защитника дела армянского народа (1986 год).
Knight of Justice for the cause of Armenia (1986).
Барристер, Почетное общество quot Линкольнз инн quot , Лондон
Barrister at Law, Honourable Society of Lincoln apos s Inn, London.
Почетное консульство Чешской Республики в Кыргызстане Бишкек Ул.
Honorary Consulate of the Czech Republic in Kyrgyzstan Ul. Kalyka Akieva 66720001 Bishkek Tel.
Те, кто меня почетное упоминание он так много сделал.
Those who, me honorable mention he did so much.
В 1958 г. ему было присвоено почетное звание государственного министра.
In December 1958 he was appointed a Minister of State.
Я так рад, что ты передаешь мне это почетное звание.
I'm so happy you're giving it to me.
В 1895 году ему было присвоено почетное звание профессора в университете Мюнхена.
In 1895 he was given an honorary professorship at the University of Munich.
Более почетное государства, более ухаживания живет в падаль мухи, чем Ромео они могут захватить
More honourable state, more courtship lives In carrion flies than Romeo they may seize
Героический вклад в победу дал Украине почетное право стать одним из основателей Организации Объединенных Наций.
Thanks to its heroic contribution to the victory over Nazism, Ukraine gained the honour and the right to become one of the founders the United Nations. We contributed our aspiration for peace.
Твой почетный отец это почетное ничтожество, которого только что с позором уволили и отсылают домой.
Your honourable father is a honourable jerk who just got a dishonourable discharge and they're sending me home.
В середине 1960 х годов UNIVAC занимала почетное место в ряду семи гномов производителей крупного компьютерного оборудования.
Successor machines included The UNIVAC II was an improvement to the UNIVAC I that UNIVAC first delivered in 1958.
В 2005 году Токийская Фондовая Биржа заняла почетное второе место в мировой классификации крупнейших фондовых рынков мира.
It is the third largest stock exchange in the world by aggregate market capitalization of its listed companies.
За заслуги в литературной и педагогической деятельности в 1932 году ему было присвоено почетное звание Героя Труда.
In 1932, he was awarded an honorary title of the Hero of Labour for his merits in literary and pedagogical activity.
В завершение этого процесса почетное жюри предлагает рекомендации, осуществление которых тщательно отслеживается и оценивается до проведения следующего совещания ИПЗ.
At the end of that process, the jury made recommendations, the implementation of which was scrupulously monitored and assessed before the convening of the next forum.
Китайского потребителя удерживали слишком долго, и сейчас он должен быть поставлен на самое почетное место в китайской модели экономического роста.
The Chinese consumer has been held back for too long, and now must be put front and center in China s growth model.
И когда он говорит о Ирен Адлер, или когда он ссылается на ее фотографию, это всегда под почетное звание женщины.
And when he speaks of Irene Adler, or when he refers to her photograph, it is always under the honourable title of the woman.
Все знали, что Кадима победит и сформирует коалицию с умеренной левой Рабочей Партией, которой удалось занять на финише почетное второе место.
Everyone knew that Kadima would win and form a coalition with the moderate left Labor party, which managed a respectable second place finish.
И когда он говорит об Ирэн Адлер, или когда он ссылается на ее фотографию, она всегда под почетное звание женщины. gt
And when he speaks of Irene Adler, or when he refers to her photograph, it is always under the honourable title of the woman. gt
Его жена, Пэн Лиюань, также связана с военными, поскольку служила в качестве гражданского члена армейской музыкальной труппы и носит почетное звание генерала.
His wife, Peng Liyuan, is also linked to the military, having served as a civilian member of the army s musical troupe, and carries an honorary rank of general.
А если учесть, насколько болезненным может быть стоматологическое состояние, стоматология заслуживает почетное место в Международный День Счастья под эгидой ООН следующей весной.
And given how painful a dental condition can be, dentistry deserves a place of honor on next spring s UN sponsored International Day of Happiness.
Кропотливая деятельность, самоотверженность и целеустремленность Специального комитета, несомненно, займут важное и почетное место в анналах истории Организации Объединенных Наций, да и всего мира.
The hard work, dedication and achievement of the Special Committee will no doubt occupy a place of honour and importance in the annals of the history of the United Nations indeed, of the world.
Marshal of the Indian Air Force ) только как почетное звание в ВМС Индии званию (чину) фельдмаршала соответствует высшее воинское звание (чин) Адмирал флота (англ.
The four highest Royal Air Force ranks are marshal of the Royal Air Force, air chief marshal, air marshal and air vice marshal (although the first named, which has generally been suspended as a peacetime rank, is the only one which can properly be considered a marshal).
Я с глубоким удовлетворением отмечаю, что мы получили равный голос в содружестве наций и осознаем, что это почетное право налагает на нас значительные обязанности.
It is with deep satisfaction that I note that we have been granted an equal voice in the commonwealth of nations, and we are aware that this honourable right imposes significant duties on us.
Садат обеспечил себе почетное место в истории и бессмертие, когда совершил побег из комфортабельной тюрьмы бездействия, а также показной солидарности и ложной сплоченности арабских саммитов.
Sadat gained a privileged place in history and achieved immortality the moment he fled from the comfortable prison of inertia, and from the pantomime solidarity and hollow rhetorical cohesion of Arab summits.
Почетное консульство Республики Кипр в Узбекистане Ташкент Ул. Ракатбоши, 52 2 1Teл. 998 (71) 252 35 40, 256 47 55Факс 998 (71) 252 78 77
Consulate of Cyprus in Uzbekistan Ul. Rakatboshi, 52 2 1100031 Tashkent Tel. (998 71) 252 35 40 or 256 47 55Fax (998 71) 252 78 77
Три месяца назад правительство Ориссы предложило географическое указание для десерта, которое установит исторический факт, что расгулла возникла в этой области, обеспечив почетное право Ориссы на блюдо.
Three months back, the Odisha government proposed a geographical indication for the dessert, which would establish as a historical fact that Rasagola originated in the area, securing Odisha's bragging rights on the dish.
В этой связи Гватемала считает, что вопросу о справедливом представительстве в Совете Безопасности и расширении его численного состава принадлежит почетное место в процессе реформирования данной Организации.
In this connection, Guatemala believes that the question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council holds pride of place in the process of reforming this Organization.
Я очень рад, что мне предоставлено почетное право выступить по вопросу о достижениях Организации Объединенных Наций в деле ликвидации апартеида и создания единой, демократической и нерасовой Южной Африки.
It is my great pleasure and privilege to be given this opportunity to speak on the United Nations achievement in the elimination of apartheid and the establishment of a united, democratic and non racial South Africa.
В качестве награды за твою помощь, без которой я бы никогда не поймал их, я даю тебе почетное право дернуть за рычаг, который отправит этих глупцов в бесконечность.
As a token of thanks for your help, without which I would never have succeeded, I am giving you the honour of pulling the lever that will drop these traitors into eternity.
Заслуга в этом принадлежит народу, который, благодаря жертвам, переместился с неприметного места в истории на почетное место на этой меняющейся сцене, которая возникает на наших глазах в конце века.
The credit goes to a people that, from being a footnote to history, has won, by dint of sacrifice, a place of honour in this changing scene that we are seeing emerge at this close of the century.
Был он посвящен правилам Таможенного союза, которые запретили ввоз кружевного нижнего белья, а лейтмотивом мероприятия стал лозунг Трусы для Елбасы (Елбасы почетное звание президента Республики Казахстан, дословно Глава Государства. С.П.).
Panties for Elbasy emerged as the slogan of the event (Elbasy is the respectful name for the Kazakh president, literally meaning Leader of the Nation ).
Действительно, мы не можем не признать роль международного сообщества как катализатора, хотя те, кто боролся и страдал, а в ряде случаев принес высшую жертву, по праву должны занять почетное место.
True, we cannot fail to recognize the catalytic role of the international community, but those who struggled and suffered and in some cases paid the supreme sacrifice must occupy the well deserved place of honour.
Уолкер поясняет, что, хотя дружбе отводится в названии почетное место и хотя заключение договора предполагает дружеские отношения и добрую волю между подписавшими сторонами, в практике Соединенных Штатов такие договоры не носят политического характера.
Walker explains that In United States practice, although friendship' is attributed an honoured place in the title and although the conclusion of a treaty presupposes friendliness and good will between the signatories, these treaties are not political in character.
И в связи с этим я с огромной радостью и гордостью приветствую от имени Специального комитета против апартеида от всей души свободную Южную Африку, которая займет почетное место в нашей семье государств Генеральной Ассамблее.
And it is therefore with great joy and immense pride that, on behalf of the Special Committee against Apartheid, I warmly welcome free South Africa to a place of honour in this family of nations the General Assembly.
Если вы (о, верующие) будете сторониться больших (грехов), что запрещаются вам многобожия, ослушания родителей, убийства без права,... , (то) Мы удалим от вас ваши плохие деяния простим малые грехи и введем вас в почетное место в Рай .
If you keep away from the deadly sins that have been forbidden, We shall efface your faults, and lead you to a place of honour.
Если вы (о, верующие) будете сторониться больших (грехов), что запрещаются вам многобожия, ослушания родителей, убийства без права,... , (то) Мы удалим от вас ваши плохие деяния простим малые грехи и введем вас в почетное место в Рай .
If you keep avoiding the cardinal sins that are forbidden to you, We will forgive you your other (lesser) sins and admit you into a noble place.
Если вы (о, верующие) будете сторониться больших (грехов), что запрещаются вам многобожия, ослушания родителей, убийства без права,... , (то) Мы удалим от вас ваши плохие деяния простим малые грехи и введем вас в почетное место в Рай .
If you avoid the heinous sins that are forbidden you, We will acquit you of your evil deeds, and admit you by the gate of honour.
Если вы (о, верующие) будете сторониться больших (грехов), что запрещаются вам многобожия, ослушания родителей, убийства без права,... , (то) Мы удалим от вас ваши плохие деяния простим малые грехи и введем вас в почетное место в Рай .
If ye shun the grievous sins from which ye are prohibited, We shall expiate from you your misdeeds, and make you enter a noble Entrance.
Если вы (о, верующие) будете сторониться больших (грехов), что запрещаются вам многобожия, ослушания родителей, убийства без права,... , (то) Мы удалим от вас ваши плохие деяния простим малые грехи и введем вас в почетное место в Рай .
If you avoid the great sins which you are forbidden to do, We shall remit from you your (small) sins, and admit you to a Noble Entrance (i.e. Paradise).
Если вы (о, верующие) будете сторониться больших (грехов), что запрещаются вам многобожия, ослушания родителей, убийства без права,... , (то) Мы удалим от вас ваши плохие деяния простим малые грехи и введем вас в почетное место в Рай .
If you avoid the worst of what you are forbidden, We will remit your sins, and admit you by a Gate of Honor.
Если вы (о, верующие) будете сторониться больших (грехов), что запрещаются вам многобожия, ослушания родителей, убийства без права,... , (то) Мы удалим от вас ваши плохие деяния простим малые грехи и введем вас в почетное место в Рай .
But if you avoid the major sins which you have been forbidden, We shall remit your (trivial) offences, and cause you to enter an honourable abode.