Перевод "пощаде" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Mercy Begging Begged

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Она молила о пощаде.
She implored for mercy.
Она умоляла о пощаде.
She begged for mercy.
Том молил о пощаде.
Tom begged for mercy.
И мольба о пощаде
And a plea for mercy
Кашнор взмолился о пощаде
Kashnoor begged for mercy.
Вампиры не просят о пощаде.
Вампиры не просят о пощаде.
Слишком поздно молить о пощаде.
It's already too late for that.
И он умоляет о пощаде.
He's begging for his life.
И многие спрашивают его о пощаде.
And many ask him for mercy.
Я хочу, чтобы ты молила о пощаде.
I want you to beg for mercy.
Я хочу, чтобы ты молил о пощаде.
I want you to beg for mercy.
И они так кричали, молили о пощаде.
И они так кричали, молили о пощаде.
...и бросился на пол, моля о пощаде .
... flunghimselfon thefloor, screaming for mercy.
Мученики истекают кровью и молят Всевышнего о пощаде.
The martyrs are bleeding and praying to Allah to have mercy on them.
И сделаю так, что ты ещё будешь умолять меня о пощаде!
I'm gonna make you beg for somebody to help you let go!
О чём ты? Представь, что тебя вытащат отсюда вопящим о пощаде.
Suppose the guards dragged you out of here screaming for mercy.
(М1) Мы видим, что люди со стороны грешников (М1) молят о пощаде.
As we can see the people on the side of the sinners are begging for.
Напротив. Я еще на скачках заметил, что ваш Марсель готов молить о пощаде.
I saw clearly the other day, that your Marcel is fighting a losing battle with himself.
Она прямо взглянула ему в лицо, как бы умоляя его о пощаде, и подала руку.
She looked straight into his face as if entreating him to spare her, and gave him her hand.
Мужчина молил о пощаде, но всё равно за своё преступление был приговорён к двадцатилетнему заточению.
The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime.
Рай и просить о пощаде на Нью я отказываюсь ехать в , когда я забыл все проблемы человечества
Paradise and ask for mercy on the New I refuse to go to when I forget all the troubles of humanity
(В конце пути) они взывали (о пощаде), Но было то уже не время, Когда они могли спастись от наказанья.
They cried out when it was too late to escape.
(В конце пути) они взывали (о пощаде), Но было то уже не время, Когда они могли спастись от наказанья.
(When they approached their doom) they cried out (for deliverance), but the time for deliverance was already past.
Вот предатель, Ваше величество! Прошу, Ваше всемогущество, пощадите! Когда ты ототрёшь все полы в Хайруле, тогда и поговорим о пощаде! Уведите его . Да, мой король!
Here's the traitor, Your Majesty! Please, Your Omnipotence, have mercy! After you've scrubbed all the floors in Hyrule, then we can talk about mercy! Take him away. Yes, my liege!
А сколько разных поколений Мы погубили прежде них! (В конце пути) они взывали (о пощаде), Но было то уже не время, Когда они могли спастись от наказанья.
How many generations have We destroyed before them who cried (for mercy) when it was too late for escape.
А сколько разных поколений Мы погубили прежде них! (В конце пути) они взывали (о пощаде), Но было то уже не время, Когда они могли спастись от наказанья.
Many a generation We did destroy before them thereupon they cried out whereas it is not the time to escape!
А сколько разных поколений Мы погубили прежде них! (В конце пути) они взывали (о пощаде), Но было то уже не время, Когда они могли спастись от наказанья.
How many a generation We destroyed before them, and they called, but time was none to escape.
А сколько разных поколений Мы погубили прежде них! (В конце пути) они взывали (о пощаде), Но было то уже не время, Когда они могли спастись от наказанья.
How many a generation have We destroyed afore them, and they cried when there was not time of fleeing.
А сколько разных поколений Мы погубили прежде них! (В конце пути) они взывали (о пощаде), Но было то уже не время, Когда они могли спастись от наказанья.
How many a generation We have destroyed before them, and they cried out when there was no longer time for escape!
А сколько разных поколений Мы погубили прежде них! (В конце пути) они взывали (о пощаде), Но было то уже не время, Когда они могли спастись от наказанья.
How many a generation We destroyed before them, and they cried out when it was no longer the time for escape!
Ваше величество, Гэнон и его прислужники захватили остров Коридай! Опять? Я собираюсь встретиться с Гэноном, и о пощаде разговоров не будет! Вези меня в Гамелон . Да, ваше величество .
Your Majesty, Ganon and his minions have seized the island of Koridai! Again? I'm going to see Ganon, and we won't be talking about mercy! Take me to Gamelon. Yes, Your Majesty!
Убийство Гарнера было снято на мобильный телефон, это видео подтверждает, что Гарнер молил офицеров о пощаде и повторял несколько раз фразу Я не могу дышать! , ставшую затем известным слоганом.
Mobile phone video footage of Garner's killing proves that Garner had begged mercy from the officers, as he repeated over and over again the now viral collective plea I can't breathe!
Сулла начал убивать своих врагов, и Цезарь значился в списке тех, кому было суждено умереть. Семья матери Цезаря умоляла о его пощаде, и Сулла неохотно согласился. Затем Цезарь вступил в римскую армию и возвратился после смерти Суллы.
Sulla began to kill his enemies, and Caesar was on list of the people that he was going to kill. Caesar s mother s family begged for his life, and Sulla, reluctantly, spared him. Then Caesar joined the Roman army and returned after Sulla s death.