Перевод "по отдельному соглашению" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

по - перевод : по отдельному соглашению - перевод : по отдельному соглашению - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Самоубийство по соглашению.
A suicide pax.
Согласованные уровни по каждому отдельному государству должны учитывать принцип достаточности.
The agreed levels of individual States shall take into account the principle of sufficiency.
Генеральный секретарь предлагает провести эти ассигнования по новому, отдельному разделу бюджета по программам.
The Secretary General proposes that this provision be made under a new and separate section of the programme budget.
Можно перейти прямо к отдельному номеру.
You can jump right into a specific issue.
h) анкета по Гаванскому соглашению (ВОИС)
(h) Questionnaire concerning the Havana Agreement (WIPO)
В. Программа организационного строительства по Боннскому соглашению
The institutional agenda of the Bonn Agreement
Строительные работы осуществляются тем же подрядчиком, который выполнял проект   1 (по отдельному контракту).
The construction work is being implemented by the same contractor who executed Project No. 1 (under a separate contract).
25. Что касается ЮНИСЕФ, то два департамента одного правительства партнера более шести месяцев задерживали выплату ЮНИСЕФ суммы в размере 3,9 млн. долл. США, причем услуги по закупкам были предварительно финансированы ЮНИСЕФ согласно отдельному соглашению.
25. In UNICEF, two departments of a cooperating Government delayed for over six months the reimbursement to UNICEF of the sum of 3.9 million, being procurement services prefinanced by UNICEF under a separate agreement.
В Южной Азии ключом к соглашению по обычным вооружениям и к соглашению по оружию массового уничтожения является урегулирование кашмирского спора.
In South Asia, the key to agreement on both conventional arms and weapons of mass destruction is a resolution of the Kashmir dispute.
Миссия окончена, Конгресс готов к соглашению по Ливии
Mission over, Congress ready to agree on Libya
Пункт 61 Поправки и дополнения к настоящему соглашению о перемирии вносятся по взаимному Соглашению между Командующими противных сторон.
Paragraph 61 Amendments and additions to this Armistice Agreement must be mutually agreed to by the Commanders of the opposing sides.
США не стрижет всех под одну гребенку , а вырабатывает индивидуальный подход по каждому отдельному вопросу.
The US does not have a one size fits all approach to the world.
Имя ребенку дается по соглашению родителей, отчество присваивается по имени отца.
The forename is given by agreement between the parents, and the patronymic is taken from the father's forename.
(по этому соглашению в Россию были выданы 415 заключённых).
In all, about 415 prisoners were released as a result of this agreement.
Предложение по поправке к приложению I к Соглашению СМЖЛ
Proposal for amendment to Annex I of the AGC Agreement
Мое правительство полно решимости выполнять свои обязательства по Соглашению.
My Government is determined to fulfil its obligations under the Agreement.
Переговоры по соглашению о реадмиссии начались 23 января2003 года.
Negotiations on a Readmission Agreement were launched on 23 January 2003. A feasibility study launched by the European Commission in March 2003 will outline proper measures for combating the traffickingin women originating from and transiting through Russia.
Вторая касается переговоров по новому соглашению оторговле и инвестициях.
The other is to negotiate anew agreement for enhancing trade and investment between them.
Согласно министерству обороны, по отдельному контракту были также наняты два гражданина Украины для оказания помощи ВВСКД.
According to the Ministry of Defence there are also two Ukrainian nationals hired under a separate contract to assist FACI.
Каждая строка соответствует отдельному человеку. Таблица Contacts связывается с Persons.
Each row in the table Persons corresponds to a single person. Table Contacts is from now on a relation to the table Persons.
В случае реального кризиса ЕС может обойти обязательства по соглашению.
The EU is good at circumventing treaty obligations in times of real crisis.
Они пришли к соглашению.
They came to an agreement.
Все пришли к соглашению.
Everybody came to an agreement.
Приложения к Конституционному соглашению
Annexes to the Constitutional Agreement
Соглашению Гавернорс Айленд и
the Governors Island Agreement and
К настоящему соглашению применяются административные и процедурные правила, которые могут быть установлены по соглашению между Секретарем Пенсионного фонда и Пенсионным комитетом Плана.
Its implementation shall be subject to the Rules of Administration and Procedure that may be established by agreement between the Secretary of the Pension Fund and the Pension Committee of the Plan.
ПРОТОКОЛ О КОМБИНИРОВАННЫХ ПЕРЕВОЗКАХ ПО ВНУТРЕННИМ ВОДНЫМ ПУТЯМ К СОГЛАШЕНИЮ СЛКП
The Working Party recalled the request made by the Inland Transport Committee to undertake an analysis of the reasons that have led to the non acceptance of a number of international legal instruments, including the Protocol to the AGTC Agreement (ECE TRANS 156, para.
Международное сообщество еще не выполнило своих обязательств по этому международному соглашению.
The international community is yet to discharge its obligations under the international accord.
Работа над конкретными планами по каждому отдельному проекту осуществляется на основе общей концепции обеспечения безопасности, которая уже утверждена.
Specific plans for each individual project are under elaboration based on the overall security concept already adopted.
Вперед, к новому зеленому соглашению
Toward a Green New Deal
Они немедленно пришли к соглашению.
They acted immediately by agreement.
Мы уже пришли к соглашению.
We have already reached an agreement.
Они пришли к человеческому соглашению.
They have made a human connection.
Однако, по соглашению с центральным банком, он должен впоследствии выкупить свои активы.
However, under the agreement with the central bank, it must buy its assets back.
Переговоры по Соглашению о свободной торговле между Колумбией и США были завершены.
Negotiations on Colombia s Free Trade Agreement (FTA) with the United States had been finalized.
Но по соглашению, как правило, мы регуляризуем только от тета1 до тета100
But by convention, usually, we regularize only theta through theta 100.
Ливия и ЕС начали переговоры по Рамочному соглашению в ноябре 2008 года.
The victims of the Chernobyl catastrophe are also at the centre of attention.
По каждому отдельному случаю компетентными судебными и полицейскими органами заведено дело, и на основе этих дел было установлено следующее
A file is kept on each individual case with the competent judicial and police authorities, so that the following has been established on the basis of these files
Это бюро не представляет отчеты какому либо отдельному министерству, оно разрабатывает свою политику по прямым указаниям национальной исполнительной власти.
This does not report to any single ministry, but develops policies under the direct orders of the national executive branch.
вновь подтверждая то значение, которое он придает Общему соглашению об установлении мира и своевременному и добросовестному выполнению всеми сторонами их обязательств по этому Соглашению,
quot Reiterating the importance it attaches to the General Peace Agreement, and to the timely fulfilment in good faith by all parties of their obligations under the Agreement,
К настоящему соглашению применяются административные и процедурные правила, которые могут быть установлены по соглашению между Секретарем Пенсионного фонда и Пенсионным комитетом ЕБРР. ПРИЛОЖЕНИЕ VIII
Its implementation shall be subject to the Rules of Administration and Procedure that may be established by agreement between the Secretary of the Pension Fund and the EBRD Pension Committee.
4. призывает стороны полностью соблюдать все свои другие обязательства по Всеобъемлющему соглашению по правам человека
4. Calls upon the parties to comply fully with all their other undertakings under the Comprehensive Agreement on Human Rights
Один обвиняемый (Рвамакуба) более не проходит по данному делу, и для проведения разбирательства по его отдельному делу необходимо будет 62 дня судебных заседаний.
One accused (Rwamakuba) has been severed from this case and his trial will require sixty two trial days.
8. просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее шестидесятой сессии по отдельному подпункту доклад о ходе осуществления настоящей резолюции.
8. Requests the Secretary General to report to the General Assembly at its sixtieth session, under a separate sub item, on progress made in the implementation of the present resolution.
просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят третьей сессии по отдельному подпункту доклад о ходе осуществления настоящей резолюции.
Requests the Secretary General to report to the General Assembly at its sixty third session, under a separate sub item, on the progress made in the implementation of the present resolution.

 

Похожие Запросы : по соглашению - по соглашению - по соглашению - по соглашению - по отдельному письму - расчет по соглашению - прекращение по соглашению - щелкните по соглашению - назначается по соглашению - по всему соглашению - по взаимному соглашению - по соглашению между - адвокат по соглашению