Перевод "права нарушены" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

нарушены - перевод : нарушены - перевод : права нарушены - перевод :
ключевые слова : Rights License Driver Wrong Maybe

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Права Тома были нарушены.
Tom's rights were violated.
Можно сказать, его авторские права были нарушены.
You might say his design was pirated.
Американский суд недавно постановил, что права ветеранов были нарушены.
A US court recently ruled that veterans rights have been violated.
Были также нарушены его права на равенство и недискриминацию.
The judicial proceedings against him have not been impartial and he has been subjected to discriminatory, humiliating and degrading treatment in detention.
3.2 Далее авторы утверждают, что были нарушены их следующие права
3.2 The authors further contend that the following rights have been violated
Также кампания призывает иммигрантов, чьи права были нарушены, поделиться своими историями.
They are also asking immigrants who feel their human rights have been violated to share their stories. Moving images
Таким образом, были нарушены права авторов, предусматриваемые пунктом 1 статьи 18.
The authors' rights under article 18, paragraph 1 have therefore been violated.
Таким образом, права авторов в соответствии с пунктом 11 статьи 18 были нарушены.
The authors' rights under article 18, paragraph , had therefore been violated
Каждый человек, чьи права и свободы были нарушены, имеет право обратиться в суд.
Everyone whose rights and freedoms are violated has the right of recourse to the courts.
Права применяются судами на основании статьи 24 Хартии , которая позволяет судам предоставлять средства защиты тем, чьи права были нарушены.
The rights are enforceable by the courts through section 24 of the Charter, which allows courts discretion to award remedies to those whose rights have been denied.
b) лицам, права человека которых были серьезно нарушены в результате применения современных форм рабства.
(b) Individuals whose human rights have been severely violated as a result of contemporary forms of slavery.
Протокол предусматривает индивидуальное право на представление жалобы для женщин, считающих, что их права были нарушены.
The protocol provides for an individual right of complaint for women who feel that their rights have been violated.
Мои права были нарушены через обрезание и герметизацию во имя защиты от беременности в юношеском возрасте .
My rights were violated for i was mutilated and sealed all in the name of protecting me from teenage pregnancy.
В Конституции предусматривается, что каждый человек, права и свободы которого нарушены, имеет право обратиться в суд.
The Constitution stipulates that everyone whose rights and freedoms are violated has the right of recourse to the courts.
Соответственно Комитет приходит к выводу о том, что права авторов, предусмотренные этим положением, не были нарушены.
Accordingly, the Committee concludes that the authors apos rights under this provision were not violated.
Какие законы были нарушены?
What laws were broken?
В соответствии с Конституцией каждый человек, чьи права и свободы были нарушены, имеет право обратиться в суд.
The Constitution stipulates that everyone whose rights and freedoms are violated has the right of recourse to the courts.
суверенитет и права человека государства Боснии и Герцеговины были нарушены в результате актов агрессии со стороны сербов,
That, the sovereignty and human rights of the State of Bosnia and Herzegovina have been violated by acts of aggression by the Serbs,
Права и обязанности должны быть особенно четко определены, поскольку они могут быть нарушены с целью повышения эффективности.
If the co operative is large enough, it can hire workers to operate the machinery and see to its maintenance.
У Джиллиан нарушены способностик обучению.
And the school, in the '30s, wrote to her parents and said,
Они не могут быть нарушены.
They cannot be circumvented.
b) гарантировать всем заключенным, права которых были нарушены, право на эффективное восстановление в правах независимым и беспристрастным органом
(b) Guarantee to all prisoners whose rights have been violated the right to an effective remedy before an independent and impartial authority
При принятии провинциальным судом решения нарушены те же основные права, что и при принятии решения судом первой инстанции.
In addition, the decision of the high court committed the same breaches of fundamental rights as the decision of the lower court.
Лица, которые считают, что их права были нарушены, могут также обращаться за помощью к Уполномоченному по правам человека.
Persons who believed that their rights had been violated could also seek the assistance of the Human Rights Ombudsman.
При quot идеальном quot решении государству, права которого нарушены, пришлось бы в течение долгого времени ждать получения возмещения.
In the quot ideal quot solution, a State whose rights were violated would have to wait for a long time before redress became available.
Заявителями были семейные врачи, по утверждению которых их права на ассоциацию, свободу передвижения, а также их права на свободу и равенство, гарантируемые Хартией, были нарушены.
The appellants were family physicians who alleged that their Charter rights to association, mobility, liberty and equality were violated.
Ничьи права не нарушены, более того, если совместить 2 фигуры, то видно, что рисунок на банкноте не 100 копия...
Nobody s rights were violated, in fact if you combine the 2 images, you can see that the picture on the note is not a 100 copy...
Кроме того, недавно был принят Закон 16,011, который обеспечивает средства правовой защиты любому гражданину, чьи конституционные права были нарушены.
Additionally, a recently passed law, Act No. 16,011, provided legal recourse to any citizen whose constitutional rights were violated.
В соответствии с разделом 25 конституции любое лицо, которое утверждает, что его основные права были нарушены и нарушаются или, возможно, будут нарушены, может обратиться в Верховный суд, требуя удовлетворения в соответствии с конституцией.
Under section 25 of the Constitution, any person who alleges that his fundamental rights have been, are being or are likely to be infringed may apply to the Supreme Court for constitutional redress.
Пациенты мужчины и женщины, права которых был нарушены медицинскими работниками, состоящими на государственной службе, могут защитить свои права, обратившись также в представительство уполномоченного по правам человека.
The Ombudsman's office provides another recourse to provide relief to patients both men and women, whose rights have been violated by health professionals in government service.
Были поставлены под серьезную угрозу и фактически нарушены их безопасность и благополучие, поскольку Израиль лишил их основного права человека права на жизнь и на личную безопасность.
Their safety and well being had been gravely endangered and in fact harmed, for Israel had denied them the basic human right the right to life and personal security.
Государство участник полагается на аргументы, изложенные в судебном постановлении, в своем утверждении о том, что права автора не были нарушены.
The State party relies on the arguments set out in the judgement for its proposition that the author's rights were not violated.
Такой подход может предусматривать определенную форму восстановления нарушенных прав, включая выплату компенсаций лицам, права которых в результате этого были нарушены.
This may imply some form of remedy, including reparation for individuals whose rights are infringed as a result.
Однако представленные Комитету факты не дают оснований предполагать, что зафиксированные в Пакте права автора будут нарушены государством участником Факультативного протокола.
Yet, the facts as presented to the Committee do not disclose any probability that violations of the author apos s Covenant rights by a State party to the Optional Protocol would occur.
Обе функции ATP7B нарушены при болезни Вильсона.
Both functions of ATP7B are impaired in Wilson's disease.
Некоторые положения резолюции 1483 (2003) были нарушены.
Some provisions of resolution 1483 (2003) had been violated.
3.1 Автор утверждает, что права ее сына в соответствии с пунктом 1 статьи 10 были нарушены, поскольку его жестоко избивали следователи.
The author claims that her son's rights under article 10, paragraph 1, were violated, as he was severely beaten by investigators.
Таким образом, права автора в соответствии со статьей 2 и пунктом 1 статьи 14 Пакта в любом случае нарушены не были.
The author's rights under articles 2 and 14, paragraph 1, of the Covenant had therefore not been violated in any event.
Оно указывает, что права в соответствии с Пактом, которые якобы были нарушены в деле автора, аналогичны правам, закрепленным в Конституции Ямайки.
It states that the rights under the Covenant which allegedly are violated in the author apos s case are similar to those contained in the Jamaican Constitution.
В этом отношении, по мнению Комитета, авторы не могут утверждать, что были нарушены их права по смыслу статьи 2 Факультативного протокола.
In this respect, the Committee found that the authors had no claim within the meaning of article 2 of the Optional Protocol.
Поэтому Комитет приходит к выводу о том, что права авторов сообщения по пунктам 3c и 5 статьи 14 Пакта были нарушены.
The Committee therefore concludes that the rights of the authors under article 14, paragraphs 3 (c) and 5, of the Covenant, have been violated.
В число его функций входит координирование деятельности государственных и негосударственных субъектов, разработка политики и работа с жалобами женщин, чьи права были нарушены.
Its functions included coordinating the activities of governmental and non governmental actors, designing policies, and processing complaints from women whose rights had been violated.
В отношении дела  1077 2002 (Карпо против Филиппин) государство участник вновь заявляет о том, что соответствующие права по Пакту нарушены не были.
1077 2002 (Carpo v.
Любое лицо, которое считает, что его основные права или свободы были нарушены, вправе обратиться в суд или воспользоваться соответствующей процедурой подачи жалоб.
The Constitution also specifies that all citizens are equal before the law and that the rights of foreign citizens are governed by treaties and, if no such treaties apply, by the principle of reciprocity.
Недавно г н Грант защищал дело детей, на которым драматическим образом повлияли войны по всему миру и права которых были серьезно нарушены.
Recently, Mr. Grant has championed the cause of the children dramatically affected in the wars around the world and whose rights have been severely violated.

 

Похожие Запросы : были нарушены - предположительно нарушены - серьезно нарушены - будут нарушены - обязательно нарушены - были нарушены - товарный знак нарушены - права собственности и права - права в области права - права гражданства - суверенные права - права суброгации