Перевод "права членства" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
права членства - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
условия и формы членства, процедуры приема и исключения членов, их права и обязанности | The conditions and types of membership, the procedures for its acceptance and cancellation and the rights and duties of members |
Характер членства национальный | Membership National |
Характер членства региональный | Membership Regional |
Характер членства международный | Membership International |
В конечном счете, понятие постоянного членства, как мы понимаем, теряет смысл, если нет абсолютного права вето. | After all, the rationale for permanent membership, as we know it, becomes irrelevant if there is no absolute right of veto. |
На KASE три категории членства. | Members KASE has three categories of membership. |
Характер членства национальный и латиноамериканский | Membership National and Latin American |
Многие ищут членства в этом клубе. | Admission to the club is eagerly sought. |
Они официальных номера членства не имеют. | Official membership numbers are not available. |
И ПРАВОПРЕЕМСТВО ГОСУДАРСТВ В ОТНОШЕНИИ ЧЛЕНСТВА | State Succession in Respect of Membership to International |
Форма членства ДВР (A INF 48 ) | Membership form DPA (A INF 48 ) |
Европейский Союз рассматривает права человека как однуиз своих наиболее важных ценностей, а уважение кправам человека является обязательным условием членства в Союзе. | The European Union sees human rights as one of itsmost important values, and respect for human rights is animperative precondition for membership of the Union. |
Копенгагенские критерии для получения членства в ЕС | Ensure the stability of institutions guaranteeing democracy, human rights, the rule oflaw and the protection of minorities |
Выдумать правдоподобно звучащие возражения против членства Украины легко. | Manufacturing plausible sounding objections to Ukrainian membership is easy. |
Помимо членства, остается нерешенным целый ряд других вопросов. | In addition to membership, several other issues remain. |
Вопросы членства в Организации тогда были чрезвычайно важны. | Issues of membership in the Organization loomed large. |
Судя по проделанной до настоящего времени работе, создается впечатление, что до достижения цели отмены абсолютного постоянного членства и права вето, возможно, еще очень далеко. | From the work done so far, it would appear that attainment of the goal of abolishing absolute permanent membership and the veto may be long in coming. |
Некоторые из них, как Национальный фронт Франции, выступают против членства в еврозоне другие, как Подемос в Испании, не возражают против членства. | Some, such as France s National Front, oppose their country s eurozone membership others, such as Podemos in Spain, do not. |
118. Миссия рекомендует управляющей державе по просьбе Токелау содействовать в получении членства или ассоциированного членства в различных специализированных учреждениях и региональных организациях. | 118. The Mission recommends that the administering Power, upon Tokelau apos s request, should facilitate its admission to membership or associate membership in the various specialized agencies and regional organizations. |
Тайвань как провинция Китая не имеет никакого права быть членом Организации Объединенных Наций, и поэтому принцип quot универсальности членства quot в данном случае не применим. | Taiwan, as a province of China, has no right whatsoever to be a Member of the United Nations, and, therefore, the principle of quot universality of membership quot does not apply in this case. |
Например, такие государства могли бы лишаться членства в Совете. | For example, membership of the Council might be barred to such States. |
На острове уже видны преимущества членства Кипра в ЕС. | On the island, the benefits of the EU membership of Cyprus are becoming manifest. |
i) Поддержка региональных организаций путем членства и бюджетных взносов. | (i) Support regional organizations through membership and budgetary contributions. |
Универсальный характер членства является важным принципом Организации Объединенных Наций. | The universality of membership is an important principle of the United Nations. |
Этот принцип является самой прочной демократической основой для членства. | This is the most fundamental democratic basis for membership. |
Однако финансовый и экономический кризис показал выгоды членства в еврозоне. | But the financial and economic crisis has demonstrated the benefits of euro membership. |
Относительно членства в Совете Безопасности также возникают серьезные кадровые последствия. | There are serious staffing implications with respect to Security Council membership as well. |
Стандартная схема для членства в группе соответствует RFC 2307bis (предлагаемому). | The default schema for group membership complies with RFC 2307bis (proposed). |
Критерии его членства должны быть определены весьма четко, весьма определенно. | The criteria for membership must therefore be etched very clearly, very sharply. |
Принцип quot универсальности членства quot применяется только к суверенным государствам. | The principle of quot universality of membership quot is only applicable to sovereign States. |
В частности, государства стремятся добиться членства в Комиссии не для того, чтобы укреплять права человека, а для того, чтобы защитить себя от критики или подвергнуть критике других. | In particular, States have sought membership of the Commission not to strengthen human rights but to protect themselves against criticism or to criticize others. |
права беспрепятственного проведения собраний и образования ассоциации с другими лицами и, в частности, образования профессиональных союзов или других ассоциаций с целью защиты своих интересов или членства в них . | Except with their own consent no person shall be hindered in the enjoyment of their freedom of assembly and association, that is to say the right to assemble freely and associate with other persons and in particular to form or belong to trade unions or other associations for the protection of their interests. |
Да.Она права права права! | Yeah. She's right right right! |
Политический опыт никогда не был необходимым условием для членства в НПС. | Political experience has never been a prerequisite for NTC membership. |
Шведы всегда с прохладцей относились к политическим аспектам членства в ЕС. | The Swedes have always been half hearted about the political aspects of EU membership. |
В течение следующих трёх лет, Общество собирало деньги на продаже членства. | Fundraising During the next three years, the society raised money by selling memberships. |
Соединенное Королевство также выступает в поддержку постоянного членства Африки в Совете. | The United Kingdom also supports permanent membership for Africa. |
Географическое распределение членского состава Наша организация не основана на принципе членства. | Geographical Distribution of the Membership This is not a membership organization. |
Поэтому Ирландия поддерживает доводы в пользу расширения членства в Совете Безопасности. | Ireland therefore supports the case for an increase in the membership of the Security Council. |
Рассматриваются вопросы членства республики в ЮНИДО, КЕС и других международных организациях. | The Republic apos s membership in the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO), the Economic Commission for Europe (ECE) and other international organizations is under consideration. |
Таким образом, важные регионы и страны мира произвольно лишаются постоянного членства. | Thus, major regions and countries of the world are arbitrarily denied permanent membership. |
Необходимо провести более широкие консультации относительно расширенного членства Организации Объединенных Наций. | Wider consultation with the broader membership of the United Nations is essential. |
В пятых, это, соответственно, должно стать критерием и для нового членства. | Fifth, these consequently, should be the criteria for new membership. |
Фактически, обещание членства в ЕС теперь кажется гораздо более эффективным средством продвижения реформ, чем само членство стремление в отличие от членства предоставило ЕС намного больше политического влияния. | In fact, the promise of EU membership now seems to have been a more effective means of promoting reform than membership itself aspiration, unlike membership, gave the EU far greater political leverage. |
В 1985 году она перешла в Partito Radicale (Радикальная партия, выступала против распространения атомной энергии, членства в НАТО и выступала за права человека и помощь голодающим во всем мире). | In 1985, she switched to the Partito Radicale, campaigning on a libertarian platform against nuclear energy and NATO membership, as well as for human rights. |
Похожие Запросы : преимущества членства - форма членства - уровень членства - программа членства - статус членства - изменение членства - Подтверждение членства - Статус членства - приобретение членства - предоставляемое членства - увеличение членства - отношения членства - Подтверждение членства - сохранение членства