Перевод "правонарушения" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Wrongdoing Misdemeanor Offenses Felonies Petty

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

F. Другие правонарушения
F. Other offences
преступность правонарушения (молодежь)
Delinquency crime (youth)
10. Указанные правонарушения караются
10. Offences shall be punished by
правонарушения 5 9 11 25
Arbitrary detentions for petty misdemeanours 5 9 11 25
за мелкие правонарушения . 153 40
detention for petty misdemeanours . 153 37
Произвольные задержания за мелкие правонарушения
Arbitrary detentions for petty misdemeanours
Произвольные задержания за мелкие правонарушения
Arbitrary detentions for petty
марок за совершение правонарушения, если оно
Article 28. envisages pecuniary penalties Legal entity shall be sanctioned with pecuniary penalty in the amount from 1000 KM to 30.000 KM for the offence, if
Факт совершения правонарушения не был установлен.
No violation was found.
c) один год в случае правонарушения.
(c) After one year for offences.
Е. Правонарушения в различных областях деятельности
E. Offences according to the field of activity
iх) Произвольные задержания за мелкие правонарушения
(ix) Arbitrary detention for petty misdemeanours
Глава IX преступления и правонарушения, совершаемые иностранцем
Title IX Crimes and offences committed abroad
10. Прекращение практики произвольных задержаний за мелкие правонарушения
10. Abolition of the practice of arbitrary detention for petty misdemeanours.
составляют правонарушения, совершённые родителями в отношении собственных детей.
Now that the father was in that role, the children began to come in with injuries.
b) когда предполагаемый исполнитель правонарушения является его гражданином
(b) When the alleged offender is one of its nationals
Сколько лиц было осуждено и за какие правонарушения?
How many persons were convicted, and for what offences?
Дисциплинарные меры не всегда адекватны степени тяжести правонарушения.
Disciplinary actions are not always in proportion to misconduct.
Данное положение не распространяется на правонарушения налогового характера .
This provision shall not apply to offences of a fiscal nature.
j) Запрещение практики произвольных задержаний за незначительные правонарушения.
(j) Abolition of the practice of arbitrary detention for petty misdemeanours.
8. Прекращение практики произвольных задержаний за мелкие правонарушения
8. Abolition of the practice of arbitrary detention for
D. Правонарушения, совершенные должностными лицами или другими государственными служащими
D. Offences committed by public officials or other servants of the State
Пакистан объявил вне закона финансирование терроризма, террористические акты и террористические организации и квалифицирует такие правонарушения, связанные с отмыванием денежных средств, как основные правонарушения.
Pakistan has criminalized the financing of terrorism, terrorist acts and terrorist organizations and designated such offences as predicate offence for money laundering.
Именно благодаря столь суровым законам правонарушения в Сингапуре очень редки.
It is thanks to such harsh laws that crime is very rare in Singapore.
Закон об уголовной ответственности за террористические правонарушения (закон 2003 148).
Act on Criminal Responsibility for Terrorist Offences (SFS 2003 148).
Покушается на совершение преступления или  в предусмотренных законом случаях  правонарушения .
Attempts to commit a serious or, in the cases provided for by law, an ordinary offence
Эти правонарушения не являются простыми компонентами других видов незаконной деятельности.
They are not merely subcomponents of other illicit activity.
w) экономические и финансовые правонарушения, имеющие международный или транснациональный характер
(w) International or transnational economic financial offences
Необычные правонарушения нормальных, с виду, людей, ищущих ответы на вопросы.
strange offenses committed by seemingly normal people... all of them searching for an answer.
Они совершили дисциплинарные правонарушения, проявив агрессию к администрации и другим заключенным.
They've incurred violent infractions by becoming violent with guards and with other prisoners.
Задержанных судей обвиняют в задержке осуществления санкций против совершивших правонарушения лиц.
The apprehended judges stand accused of delaying implementation of sanctions against perpetrators of misdemeanors.
В неумелых попытках Акуто совершать добрые дела она видит лишь правонарушения.
Her power is mostly based around the sword that she carries with her at all times.
Большинство сочло, что это толкование правонарушения отвечает принципу уважения свободы слова.
The majority believed that this interpretation of the offence is consistent with respect for the freedom of speech.
Наконец, экономические и финансовые правонарушения включают в себя широкий спектр преступлений.
Finally, economic and financial offences encompass a wide range of crimes.
Действительно, в современном международном праве правонарушения могут определяться только конвенционным путем.
According to current international law, offences could only be defined by treaty.
В случае повторного правонарушения указ предусматривает, что человеку ампутируют левую стопу.
In the event of a repeated offence, the decree stipulates that the person shall have the left foot amputated at the ankle.
Что такое линия между менее тяжких преступлений и более серьезные правонарушения?
What's the line between less serious offences and more serious offences?
В случае повторного правонарушения данное учреждение теряет свою лицензию и подлежит закрытию.
The penalty consists of a fine equal to twice the amount of the funds involved in the crime and the seizure of the funds.
В ноябре 2004 года в законодательство внесен раздел Правонарушения на почве ненависти .
A 1994 amendment doubled the punishment for offences committed for a racist motive a 2002 amendment added offences of incitement to violence and terror and a November 2004 amendment added a section titled Hate Offences .
Положения, квалифицирующие в качестве правонарушения представление заведомо ложной информации, включая соответствующие санкции
Implementation of these obligations might require administrative structures different from those needed for establishing and managing the PRTR itself.
Адвокат информируется о характере и дате предполагаемого правонарушения, по которому проводится расследование.
The lawyer is informed of the nature and alleged date of the offence being investigated.
Лица, совершающие эти правонарушения, предаются суду, и число таких судебных дел увеличилось.
Those who committed such offences were tried in court and the rate of prosecution had increased.
Определенные правонарушения караются наказанием в виде смертной казни, ампутации конечностей и поркой.
The death penalty, amputation of limbs and flagellation as prescribed in the Koran are applied for relevant offences.
В случае повторного правонарушения нарушитель приговаривается к отсечению левой ноги по щиколотку.
The left foot shall be amputated from the ankle in the event of a repeated offence.
Суд конфискует предмет, который являлся непосредственным инструментом совершения правонарушения, предусмотренного в этой статье.
The court shall confiscate the object, which was the direct object of commission of an offence provided for in this section.