Перевод "правоту" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Proves Proved Proven Proving Point

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Когда животные собираются доказать свою правоту, они доказывают свою правоту.
When animals are going to make a point, they make the point.
Боже мой, они доказали нашу правоту! .
My God have they proved us right.
Этим ты только подтвердила мою правоту.
You know, you're only proving me right.
Рынок вскоре докажет правоту одной из сторон.
The market will prove one side right before too long.
Текущие события во всем мире доказывают ее правоту.
Current developments around the world are proving her right.
сли признаете мою правоту, значит вы не лицемерны.
You're not a hypocrite if you admit it.
К моему сожалению, я должен признать твою правоту.
I'm sorry, but I have to admit you're right.
До 1999 года все, казалось, доказывало правоту Доминго Кавальо.
Until 1999, everything seemed to prove Domingo Cavallo right.
Кулаками правоту не докажешь. Так кулакито у тебя чешутся.
You can't get your way by bullying.
Тысячи экспериментов с участием людей и животных подтверждают правоту правила Гамильтона .
Literally thousands of experiments with both nonhumans and humans show the power of Hamilton s Rule.
И тогда он дает клятву найти экспедицию и доказать свою правоту.
Sanya then swears to find the expedition and prove that he is right.
Генри Киссинджер и Роберт Макнамара ушли в отставку, признав правоту де Голля.
Both Henry Kissinger and Robert McNamara left office admitting that de Gaulle had been correct.
Вронский чувствовал его высоту и свое унижение, его правоту и свою неправду.
Vronsky felt Karenin's greatness and his own humiliation,. Karenin's rightness and his own wrongdoing.
Мид был крайне рассержен, хотя и признал правоту Уоррена в этом деле.
Although initially angry at Warren, Meade acknowledged that he had been right.
И мы считаем, что как раз сейчас лучшее время доказать нашу правоту.
Well, we feel that now is the time to prove we're right.
И затем я просто ждал следующее плохое событие, чтобы подтвердить совю правоту.
And then I was just waiting for the next bad thing to confirm that I was right.
Поскольку формулировка пункта крайне размытая ни одна из сторон не смогла доказать свою правоту.
Because the wording of the clause is so vague, it was impossible for either side to prove its point.
А в тех, кто правый путь избрал, Бог увеличит правоту И одарит их благочестьем.
But those who are rightly guided will be given greater guidance by Him, and they will have their intrinsic piety.
А в тех, кто правый путь избрал, Бог увеличит правоту И одарит их благочестьем.
And those who attained the right path Allah increases the guidance for them and bestows their piety to them.
А в тех, кто правый путь избрал, Бог увеличит правоту И одарит их благочестьем.
But those who are guided aright, them He increases in guidance, and gives them their godfearing.
А в тех, кто правый путь избрал, Бог увеличит правоту И одарит их благочестьем.
And those who are guided He increaseth Unto them guidance, and giveth them their piety.
А в тех, кто правый путь избрал, Бог увеличит правоту И одарит их благочестьем.
While as for those who accept guidance, He increases their guidance, and bestows on them their piety.
А в тех, кто правый путь избрал, Бог увеличит правоту И одарит их благочестьем.
As for those who are guided, He increases them in guidance, and He has granted them their righteousness.
А в тех, кто правый путь избрал, Бог увеличит правоту И одарит их благочестьем.
As for those who were led to the Guidance, Allah increases them in their guidance and causes them to grow in God fearing.
А в тех, кто правый путь избрал, Бог увеличит правоту И одарит их благочестьем.
While as for those who walk aright, He addeth to their guidance, and giveth them their protection (against evil).
(16 2) От Твоего лица суд мне да изыдет да воззрят очи Твои на правоту.
Let my sentence come forth from your presence. Let your eyes look on equity.
(16 2) От Твоего лица суд мне да изыдет да воззрят очи Твои на правоту.
Let my sentence come forth from thy presence let thine eyes behold the things that are equal.
Философия сумуд уходит корням в непоколебимую веру палестинцев в правоту своего дела и справедливость своих методов.
The philosophy of sumud is rooted in Palestinians implacable belief in the righteousness of their cause and the justness of their methods.
А в тех, которые идут правым путем, Он увеличит правоту и поддержит в них благочестие их.
But those who are rightly guided will be given greater guidance by Him, and they will have their intrinsic piety.
А в тех, которые идут правым путем, Он увеличит правоту и поддержит в них благочестие их.
And those who attained the right path Allah increases the guidance for them and bestows their piety to them.
А в тех, которые идут правым путем, Он увеличит правоту и поддержит в них благочестие их.
But those who are guided aright, them He increases in guidance, and gives them their godfearing.
А в тех, которые идут правым путем, Он увеличит правоту и поддержит в них благочестие их.
And those who are guided He increaseth Unto them guidance, and giveth them their piety.
А в тех, которые идут правым путем, Он увеличит правоту и поддержит в них благочестие их.
While as for those who accept guidance, He increases their guidance, and bestows on them their piety.
А в тех, которые идут правым путем, Он увеличит правоту и поддержит в них благочестие их.
As for those who are guided, He increases them in guidance, and He has granted them their righteousness.
А в тех, которые идут правым путем, Он увеличит правоту и поддержит в них благочестие их.
As for those who were led to the Guidance, Allah increases them in their guidance and causes them to grow in God fearing.
А в тех, которые идут правым путем, Он увеличит правоту и поддержит в них благочестие их.
While as for those who walk aright, He addeth to their guidance, and giveth them their protection (against evil).
Все привыкли связывать неудачи Африки с рабством и колонизацией, и никто не может отрицать правоту этих утверждений.
It is customary to link Africa's failures to slavery and colonization, and no one can deny such claims.
Кремлю не обязательно было устраивать такой показ необузданной силы и жестокости для того, чтобы доказать свою правоту.
The Kremlin did not need such a display of unrestrained force and brutality to prove its case.
Свобода выражения никогда не бывает категорически права или неправа вместо этого она принимает во внимание правоту и заблуждение.
Freedom of expression is never categorically right or wrong instead, it accommodates rights and wrongs.
Молодежь Венгрии была также шокирована упорным отказом правительства признавать правоту их протестов и требований более демократического принятия решений.
Young Hungarians are also shocked by the government's stubborn refusal to acknowledge their protests and their demands for a more democratic decision making.
Я высказал мнение о будущем снижении цен, с чем многие стали спорить, но никто так и не доказал свою правоту.
I presented a bearish long run view, which many challenged, but no one obviously won the argument.
Я недостаточно мудр для того, чтобы сказать, кто из них прав, но знаю точно, в чью правоту мне хотелось бы верить.
I m not wise enough to say which side is right, but I certainly know which side I hope is wrong.
И лишь в 2006 году итальянский апелляционный суд признал правоту Антонелли и приказал выплатить ей в качестве компенсации 108 тысяч евро.
In 2006 the Italian court of appeals ruled in the favor of Antonelli and ordered to pay the actress 108,000 euros.
Эти юноши, когда скрылись в пещеру, сказали Господи наш, пошли нам от Себя милость и покажи правоту нашу в нашем деле!
When those young men took shelter in the cave, and prayed O Lord, grant us Your favour and dispose our affair aright,
Эти юноши, когда скрылись в пещеру, сказали Господи наш, пошли нам от Себя милость и покажи правоту нашу в нашем деле!
When the young men took refuge in the Cave then said, Our Lord! Give us mercy from Yourself, and arrange guidance for us in our affair.