Перевод "практичным" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Но будь практичным, мой друг. | Be practical, my friend. |
Практичным решением является повышение эффективности сотрудничества между соответствующими учреждениями. | The practicable solution is more effective coordination among the relevant institutions. |
Вайнберг был практичным человеком, и он сказал Ха, атомный бомбардировщик? | Weinberg was a practical man and he said, Hah, nuclear powered bomber? |
Так что её сделали из тростника по очень практичным причинам. | And so it was a very practical reason why it was made of cane. |
Это является именно тем практичным решением, которое можно ожидать в действительно интегрированной валютной зоне. | This is exactly the kind of hardheaded solution that one would see in a truly integrated currency area. |
Арка могла бы быть нашим подиумом для показа мод... практичным и прибыльным для всех... | This could be our Fashion Channel runway... Practical and profitable for all... |
Третий вариант действий, предложенный Председателем, является наиболее практичным и позволит Комитету решить эту проблему. | The third course of action presented by the Chairman was the most pragmatic and would enable the Committee to resolve the problem. |
Японцы, будучи народом практичным, решили, что им будет выгоднее культивировать дружбу этих умных, могущественных евреев. | But, instead of wishing to attack them, the Japanese, being a practical people, decided that they would be better off cultivating those clever, powerful Jews as friends. |
Это считается эффективным и практичным путем обеспечения того, чтобы информация дошла до соответствующих отдельных лиц. | This was considered to be an efficient and effective way of ensuring that the information reached the appropriate individuals. |
Поэтому, то, что мы сделали, было намного менее изысканным, но намного более гуманным и практичным. | So, the thing that we designed, much less sexy but much more human and practical, was this. |
Надеюсь, если мы сможем уменьшить потребление энергии для создании этих элементов, тогда они станут более практичным. | Hopefully, if we can reduce the amount of energy it takes to make the cells, that will become more practical. |
И я говорю это потому, что деление мира на нас и их никогда не представлялось практичным. | And I say this because it seems that dividing the world between us and them isn t useful. And it never has been. |
Мы должны считаться с этими явлениями и делать это как можно более прагматичным и практичным образом. | We have to reckon with those developments and to do so in as pragmatic and practical a manner as possible. |
Надеюсь, если мы сможем уменьшить потребление энергии для создании этих элементов, тогда они станут более практичным. | If we reduce the amount of energy it takes to make the cells, that will become more practical. |
Такое предложение является практичным, а не идеологическим частные поставщики услуг часто доступны в тех местах, где недоступны общественные средства обслуживания. | The reasoning is practical, not ideological private providers are often available in places lacking public facilities. |
Пока же наиболее практичным подходом по прежнему является всестороннее описание основных элементов поставок оружия, которое приводится в пункте 42 ниже. | For the time being, the most practical approach remains a comprehensive description, as set out in paragraph 42 below, of the main elements of an arms transfer. |
Совет, который дали африканским лидерам их китайские коллеги, имел глубокий смысл и был намного более практичным, чем обычные рекомендации Всемирного банка. | The advice that the African leaders received from their Chinese counterparts was sound, and much more practical than they typically get from the World Bank. |
Каждый по прежнему владел бы своим родным языком, но и обладал бы практичным средством для общения с людьми любой другой страны. | Everybody would retain their mother tongues, but have at their disposal a practical means of communicating with people from any country. |
Теперь они хотели снять квартиру меньше и дешевле, но лучше расположены и как правило, более практичным, чем нынешний, который Грегор нашел. | Now they wanted to rent an apartment smaller and cheaper but better situated and generally more practical than the present one, which Gregor had found. |
Измерение степени неизменного сокращения способности экосистем поставлять услуги является надежным и практичным способом количественной оценки процесса деградации земель, а следовательно и опустынивания. | Measurement of a persistent reduction in the capacity of ecosystems to supply services provides a robust and operational way of quantifying land degradation, and thus desertification. |
Союз считает, что наиболее практичным решением стало бы незамедлительное принятие в члены Конференции всех стран, которые на настоящий момент подали свои заявления. | The Union is of the opinion that the most practical solution would be for all countries which have applied to date to be accepted without delay. |
Тех, кто говорит о голоде и экологических кризисах, рассматривают как витающих в облаках моралистов , в противоположность практичным реалистам , занимающимся вопросами войны и мира. | People who speak about hunger and environmental crises are viewed as muddle headed moralists, as opposed to the hard headed realists who deal with war and peace. |
Поэтому было сочтено, что, как правило, самым практичным и экономичным способом обеспечения этих необходимых услуг является практикуемое в настоящее время использование местных подрядчиков. | It has thus been determined that normally the most practical and economical manner of providing these necessary services is, as currently practised, through the use of local contractors. |
Это также важно думать о том, как добиться как эти знания эффективно, и не сжевать много ресурсов, особенно, когда ваша цель является практичным. | It's also important to think about how to achieve how these insights efficiently, and not chew up a lot of resources, especially when your goal is practical. |
В то время, как иерархия ресурсов позволяет избежать взаимных блокировок, данное решение не всегда является практичным, в особенности когда список необходимых ресурсов неизвестен заранее. | While the resource hierarchy solution avoids deadlocks, it is not always practical, especially when the list of required resources is not completely known in advance. |
Панкарибское партнерство по борьбе с ВИЧ СПИДом (ПАНКАП), созданное Карибское сообществом (КАРИКОМ), является полезным и практичным механизмом для принятия коллективных действий и обеспечения результатов. | The Pan Caribbean Partnership to combat HIV AIDS (PANCAP), established by the Caribbean Community (CARICOM), has proved to be a useful and pragmatic vehicle for collective action and results. |
Нам, однако, кажется, что увеличение размеров Фонда было бы более практичным решением, не создающим необходимости постоянно и упорно работать над поддержанием своевременности восполнения Фонда. | It would seem to us, however, that increasing the size of the Fund would be a more practical solution, as it would address the issue on a more permanent basis, without the need for a constant struggle to keep reimbursements up to date. |
Даже если бы содержащееся в документе предложение было практичным (каковым оно не является), напрашивается более широкий вопрос должны ли мы препятствовать предпринимательскому риску со стороны мигрантов? | Even if the Paper s suggestion were plausible, which it is not, it begs a larger question should we prevent migrants from taking entrepreneurial risks? |
Из четырех ключевых компонентов, которые входят в концепцию этапа практических мер Генерального секретаря, наименее практичным, с нашей точки зрения, является компонент создания механизма наблюдения и отчетности. | Of the four key components that encompass the Secretary General's concept of the era of application , the element of establishing a monitoring, reporting and compliance mechanism is, in our view, the least practical. |
положи это с тем что мы берем с собой, остально продадим хорошее шоу ты показала тому адвокату шел как разрушитель стал сентиментальным практичным чем не присказка | Put those with things we're gonna take with us, not the things we're selling. Big show you made to that lawyer was going to destroy everything. Sentimentality is for the public. |
Наибольших успехов в развитии экономики в последние годы добились страны наподобие Китая и Вьетнама, где западные экономические идеи, если они вообще принимались в расчёт, проиграли более практичным представлениям. | The biggest development successes in recent years have been in places like China and Vietnam, where Western economic ideas, to the extent that they were considered at all, lost out to more practically oriented policymakers. |
Такие злоупотребления и в голову не могли прийти авторам текста Конвенции, которые искренне стремились наиболее практичным, эффективным и этичным способом добиться жизнеспособности дипломатии, являющейся естественным инструментом международных отношений. | Such a situation could never have been in the minds of the authors of the Convention, who nobly sought to ensure the viability of that natural instrument of international relations, which we call diplomacy, in the most practical, effective and ethical manner possible. |
А причина, почему в индустрии моды нет никакой защиты авторского права, состоит в том, что суд уже давно постановил одежда является предметом слишком практичным, чтобы требовать защиты авторского права. | Now, the reason for this, the reason that the fashion industry doesn't have any copyright protection is because the courts decided long ago that apparel is too utilitarian to qualify for copyright protection. |
Более предпочтительными являются неофициальные расследования, однако, хотя этот метод, возможно, и является более практичным, автор считает, что работники тюрем и сотрудники полиции не признают своей вины в ходе такого неофициального расследования. | Informal inquiries are preferred, but although this method may be more expedient, it is the author's view that prison and police officers do not confess guilt when asked to respond to such an informal inquiry. |
В общем, делегация Аргентины согласна с предложениями Специального докладчика что касается деталей, то выступающий выражает мнение о том, что было бы более практичным подождать до тех пор, пока будут представлены окончательные тексты. | In general, his delegation agreed with the Special Rapporteur apos s proposals as far as details were concerned, he felt that it would be more practical to wait until the definitive texts were submitted. |
126. Комиссия решила не принимать предложение о том, чтобы в подпункте (f) делалась ссылка лишь на основные условия договора о закупках, хотя было высказано мнение, что предлагаемый новый вариант формулировки будет более практичным. | 126. The Commission decided not to accept a proposal that subparagraph (f) should refer merely to the principal terms and conditions of the procurement contract, although there was some sentiment that the proposed reformulation would be more practical. |
Ранний коммерческий синтезатор Муг был большим и трудным управлять, но в 1970 Муг ответил на его использование в скале и поп музыке, выпуская портативный Mini moog, который был намного более простым, легче использовать и оказался более практичным для живого выступления. | The early commercial Moog synthesiser was large and difficult to manipulate, but in 1970 Moog responded to its use in rock and pop music by releasing the portable Mini moog, which was much simpler, easier to use, and proved more practical for live performance. |
И это является мотивацией и есть надежда, что выбор действия будет более практичным, чем история с беднягой Асангой, когда он спасал личинок на псине, потому что у него была та мотивация, и не важно, кто был перед ним, он хотел помочь. | And the choice of the action, of course, hopefully will be more practical than poor Asanga, who was fixing the maggots on the dog because he had that motivation, and whoever was in front of him, he wanted to help. |
Он пришел к выводу, что не будет ни практичным, ни эффективным с точки зрения затрат демонтировать сборные дома quot из твердых материалов quot , установленные в Камбодже, но что в то же время можно было бы вывезти часть quot мягкостенных quot сборных сооружений. | He concluded that it would be neither practical nor cost efficient to dismantle the quot hardwall quot prefabricated accommodation installed in Cambodia but that it would be possible to recover some of the quot softwall quot prefabricated accommodation. |