Перевод "пребыванием" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
пребыванием в вышних садах. | In the high empyrean, |
пребыванием в вышних садах. | In a high Garden. |
пребыванием в вышних садах. | in a sublime Garden, |
пребыванием в вышних садах. | They shall be in a Garden lofty |
пребыванием в вышних садах. | In a lofty Paradise. |
пребыванием в вышних садах. | In a lofty Garden. |
пребыванием в вышних садах. | They will be in a lofty Garden |
пребыванием в вышних садах. | In a high Garden |
Мы приготовили геенну для неверных пребыванием. | We have prepared Hell for the hospitality of infidels. |
Мы приготовили геенну для неверных пребыванием. | Indeed We have prepared hell to welcome the disbelievers. |
Мы приготовили геенну для неверных пребыванием. | We have prepared Gehenna for the unbelievers' hospitality. |
Мы приготовили геенну для неверных пребыванием. | Verily We have gotten ready the Hell for the infidels as an entertainment. |
Мы приготовили геенну для неверных пребыванием. | Verily, We have prepared Hell as an entertainment for the disbelievers (in the Oneness of Allah Islamic Monotheism). |
Мы приготовили геенну для неверных пребыванием. | We have prepared Hell for the hospitality of the faithless. |
Мы приготовили геенну для неверных пребыванием. | Verily We have prepared Hell to welcome the unbelievers. |
Мы приготовили геенну для неверных пребыванием. | We have prepared hell as a welcome for the disbelievers. |
Наслаждайтесь, пожалуйста, вашим пребыванием в этом отеле. | Please enjoy your stay at this hotel. |
Я знаю, вы будем наслаждаться пребыванием в нашем доме. | I know you are going to enjoy staying in our home. |
Но я чувствовала, что они возмущены моим пребыванием там. | But I always felt they resented my being there. |
Наблюдатели будут нести все расходы, связанные с их поездкой и пребыванием. | Observers would bear any expenses incurred in connection with their travel and stay. |
Речь при этом идет о затратах, вызванных пребыванием иностранных студентов в вузе. | The Tempus contribution to university institutional costs is allocated as follows |
Речь при этом идет о затратах, вызванных пребыванием иностранных студентов в вузе. | For study periods abroad it is important to note that the host university can claim institutional costs to cover the costs incurred as a result of receiving students from abroad. |
Поистине, те, которые уверовали и творили благое, для них будут сады рая пребыванием, | But surely those who believe and do the right will have gardens of Paradise as gift, |
Поистине, те, которые уверовали и творили благое, для них будут сады рая пребыванием, | Indeed those who believed and did good deeds their welcome are the Gardens of Paradise. |
Поистине, те, которые уверовали и творили благое, для них будут сады рая пребыванием, | But those who believe, and do deeds of righteousness the Gardens. of Paradise shall be their hospitality, |
Поистине, те, которые уверовали и творили благое, для них будут сады рая пребыванием, | Verily those who believe and do righteous works, unto them shall be gardens of Paradise for an entertainment. |
Поистине, те, которые уверовали и творили благое, для них будут сады рая пребыванием, | Verily! Those who believe (in the Oneness of Allah Islamic Monotheism) and do righteous deeds, shall have the Gardens of Al Firdaus (the Paradise) for their entertainment. |
Поистине, те, которые уверовали и творили благое, для них будут сады рая пребыванием, | As for those who believe and do righteous deeds, they will have the Gardens of Paradise for hospitality. |
Поистине, те, которые уверовали и творили благое, для них будут сады рая пребыванием, | As for those who believe and do good works, the Gardens of Paradise shall be there to welcome them |
Поистине, те, которые уверовали и творили благое, для них будут сады рая пребыванием, | Lo! those who believe and do good works, theirs are the Gardens of Paradise for welcome, |
Мы уготовили ад пребыванием для неверующих, где они подвергнутся тому наказанию, которое они заслуживают. | We have prepared Hell for the hospitality of infidels. |
Мы уготовили ад пребыванием для неверующих, где они подвергнутся тому наказанию, которое они заслуживают. | Indeed We have prepared hell to welcome the disbelievers. |
Мы уготовили ад пребыванием для неверующих, где они подвергнутся тому наказанию, которое они заслуживают. | We have prepared Gehenna for the unbelievers' hospitality. |
Мы уготовили ад пребыванием для неверующих, где они подвергнутся тому наказанию, которое они заслуживают. | Verily We have gotten ready the Hell for the infidels as an entertainment. |
Мы уготовили ад пребыванием для неверующих, где они подвергнутся тому наказанию, которое они заслуживают. | Verily, We have prepared Hell as an entertainment for the disbelievers (in the Oneness of Allah Islamic Monotheism). |
Мы уготовили ад пребыванием для неверующих, где они подвергнутся тому наказанию, которое они заслуживают. | We have prepared Hell for the hospitality of the faithless. |
Мы уготовили ад пребыванием для неверующих, где они подвергнутся тому наказанию, которое они заслуживают. | Verily We have prepared Hell to welcome the unbelievers. |
Мы уготовили ад пребыванием для неверующих, где они подвергнутся тому наказанию, которое они заслуживают. | We have prepared hell as a welcome for the disbelievers. |
Вдобавок эксплуатация в любой точке мира сопряжена и с пребыванием в районах высокой влажности. | ) In addition, world wide operation will also involve exposure in areas of high humidity. |
Позднее это препятствие удалось преодолеть благодаря подписанию соглашения по организационным моментам, связанным с пребыванием миссии. | This difficulty was subsequently overcome by the signature of a logistical agreement. |
Финансовая помощь предусмотрена только на возмещение расходов, связанных с проездом и пребыванием в другой стране. | Financial aid will be limited to costs related to travel and subsistence. |
Массы, пожирающие дыню так называют людей, которые наслаждаются пребыванием в неведении и предпочитают не знать правды. | Melon eating masses refers to those people who enjoy being fools and don t know the truth. |
После освобождения он был госпитализирован в связи с ухудшением состояния здоровья, вызванным пребыванием в тюрьме 27 . | After his release, he was hospitalized for treatment suffered during his detention. 27 |
После войны, Дитценбах испытал значительное развивание население в свези с пребыванием в город беженцев со всего мира. | However, after the war, there was a considerable upswing in the population due to refugees settling in the community. |
Измененный своим пребыванием на острове, Оливер решил использовать борьбу с преступностью, как способ борьбы со своими обязанностями. | Changed by his sojourn on the island, Oliver decided to take up crime fighting as a means of rebelling against his responsibilities. |