Перевод "преграду" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мы преодолеваем языковую преграду, преграду идей и национальностей, религиозную преграду любые преграды и границы. | We are crossing the border of the language, the border of the ideas, the border of the nationality, the border of the religions. Whatever border it is. |
И дважды пересекать водную преграду. | And twice over the river jump. That's far enough. |
Мы устроили перед ними преграду и позади их преграду и закрыли их, и они не видят. | And We shall raise a barrier in front of them and a barrier behind them, and cover them over so that they will not be able to see. |
Мы устроили перед ними преграду и позади их преграду и закрыли их, и они не видят. | And We have set a wall before them and a wall behind them, and covered the top so they are unable to see anything. |
Мы устроили перед ними преграду и позади их преграду и закрыли их, и они не видят. | and We have put before them a barrier and behind them a barrier and We have covered them, so they do not see. |
Мы устроили перед ними преграду и позади их преграду и закрыли их, и они не видят. | And We have placed before them a barrier and behind them a barrier, so We have covered them, so that they see not. |
Мы устроили перед ними преграду и позади их преграду и закрыли их, и они не видят. | And We have put a barrier before them, and a barrier behind them, and We have covered them up, so that they cannot see. |
Мы устроили перед ними преграду и позади их преграду и закрыли их, и они не видят. | And We placed a barrier in front of them, and a barrier behind them, and We have enshrouded them, so they cannot see. |
Мы устроили перед ними преграду и позади их преграду и закрыли их, и они не видят. | and We have put a barrier before them and a barrier behind them, and have covered them up, so they are unable to see. |
Мы устроили перед ними преграду и позади их преграду и закрыли их, и они не видят. | And We have set a bar before them and a bar behind them, and (thus) have covered them so that they see not. |
Мы установили преграду перед ними и преграду позади них и накрыли их покрывалом, и они не видят. | And We shall raise a barrier in front of them and a barrier behind them, and cover them over so that they will not be able to see. |
Мы положили преграду напереди их и преграду позади их Мы закрыли их, и они не могут видеть. | And We shall raise a barrier in front of them and a barrier behind them, and cover them over so that they will not be able to see. |
Мы установили преграду перед ними и преграду позади них и накрыли их покрывалом, и они не видят. | And We have set a wall before them and a wall behind them, and covered the top so they are unable to see anything. |
Мы положили преграду напереди их и преграду позади их Мы закрыли их, и они не могут видеть. | And We have set a wall before them and a wall behind them, and covered the top so they are unable to see anything. |
Мы установили преграду перед ними и преграду позади них и накрыли их покрывалом, и они не видят. | and We have put before them a barrier and behind them a barrier and We have covered them, so they do not see. |
Мы положили преграду напереди их и преграду позади их Мы закрыли их, и они не могут видеть. | and We have put before them a barrier and behind them a barrier and We have covered them, so they do not see. |
Мы установили преграду перед ними и преграду позади них и накрыли их покрывалом, и они не видят. | And We have placed before them a barrier and behind them a barrier, so We have covered them, so that they see not. |
Мы положили преграду напереди их и преграду позади их Мы закрыли их, и они не могут видеть. | And We have placed before them a barrier and behind them a barrier, so We have covered them, so that they see not. |
Мы установили преграду перед ними и преграду позади них и накрыли их покрывалом, и они не видят. | And We have put a barrier before them, and a barrier behind them, and We have covered them up, so that they cannot see. |
Мы положили преграду напереди их и преграду позади их Мы закрыли их, и они не могут видеть. | And We have put a barrier before them, and a barrier behind them, and We have covered them up, so that they cannot see. |
Мы установили преграду перед ними и преграду позади них и накрыли их покрывалом, и они не видят. | And We placed a barrier in front of them, and a barrier behind them, and We have enshrouded them, so they cannot see. |
Мы положили преграду напереди их и преграду позади их Мы закрыли их, и они не могут видеть. | And We placed a barrier in front of them, and a barrier behind them, and We have enshrouded them, so they cannot see. |
Мы установили преграду перед ними и преграду позади них и накрыли их покрывалом, и они не видят. | and We have put a barrier before them and a barrier behind them, and have covered them up, so they are unable to see. |
Мы положили преграду напереди их и преграду позади их Мы закрыли их, и они не могут видеть. | and We have put a barrier before them and a barrier behind them, and have covered them up, so they are unable to see. |
Мы установили преграду перед ними и преграду позади них и накрыли их покрывалом, и они не видят. | And We have set a bar before them and a bar behind them, and (thus) have covered them so that they see not. |
Мы положили преграду напереди их и преграду позади их Мы закрыли их, и они не могут видеть. | And We have set a bar before them and a bar behind them, and (thus) have covered them so that they see not. |
Мы воздвигнем между ними губительное место (преграду). | And We will place between them a barrier. |
Потеряв их, мы натыкаемся на серьёзную преграду. | And when they're missing, it's a barrier. |
И не могли они Йаджудж и Маджудж взобраться на это на преграду , и не могли они продырявить ее преграду (снизу). | Thus (Gog and Magog) could neither climb over it nor dig a hole through (the rampart). |
И не могли они Йаджудж и Маджудж взобраться на это на преграду , и не могли они продырявить ее преграду (снизу). | Therefore Yajuj and Majuj were neither able to surmount it, nor could they pierce it. |
И не могли они Йаджудж и Маджудж взобраться на это на преграду , и не могли они продырявить ее преграду (снизу). | So they were unable either to scale it or pierce it. |
И не могли они Йаджудж и Маджудж взобраться на это на преграду , и не могли они продырявить ее преграду (снизу). | Thus they Were not able to mount it, nor Were they able to burrow through it. |
И не могли они Йаджудж и Маджудж взобраться на это на преграду , и не могли они продырявить ее преграду (снизу). | So they Ya'juj and Ma'juj (Gog and Magog) were made powerless to scale it or dig through it. |
И не могли они Йаджудж и Маджудж взобраться на это на преграду , и не могли они продырявить ее преграду (снизу). | So they were unable to climb it, and they could not penetrate it. |
И не могли они Йаджудж и Маджудж взобраться на это на преграду , и не могли они продырявить ее преграду (снизу). | Such was the rampart that Gog and Magog could not scale, nor could they pierce it. |
И не могли они Йаджудж и Маджудж взобраться на это на преграду , и не могли они продырявить ее преграду (снизу). | And (Gog and Magog) were not able to surmount, nor could they pierce (it). |
И не могли они Йаджудж и Маджудж взобраться на это на преграду , и не могли они продырявить ее преграду (снизу). | So they could neither scale it, nor could they make a hole in it. |
и поставь преграду в гортани твоей, если ты алчен. | put a knife to your throat, if you are a man given to appetite. |
и поставь преграду в гортани твоей, если ты алчен. | And put a knife to thy throat, if thou be a man given to appetite. |
Машина врезается в преграду на скорости 64 км в час. | So, a car accident. |
Помогите же мне силой, я устрою между вами и ними преграду. | So help me with your manual labour I will build a wall between you and them. |
Помогите мне силой, и я установлю между вами и ними преграду. | So help me with your manual labour I will build a wall between you and them. |
Помогите же мне силой, я устрою между вами и ними преграду. | So help me with strength (of men), I will erect between you and them a barrier. |
Помогите мне силой, и я установлю между вами и ними преграду. | So help me with strength (of men), I will erect between you and them a barrier. |
Помогите же мне силой, я устрою между вами и ними преграду. | But assist me with strength, and I will build between you and them a dam. |