Перевод "предаваясь" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
кто забавляется, предаваясь празднословию. | Who, ignoring the Reality, engage in pleasantries. |
кто забавляется, предаваясь празднословию. | Those who are playing in pursuits. |
кто забавляется, предаваясь празднословию. | such as play at plunging, |
кто забавляется, предаваясь празднословию. | Those who in wading sport themselves. |
кто забавляется, предаваясь празднословию. | Who are playing in falsehood. |
кто забавляется, предаваясь празднословию. | Those who play with speculation. |
кто забавляется, предаваясь празднословию. | and amuse themselves with vain argumentation. |
кто забавляется, предаваясь празднословию. | Who play in talk of grave matters |
Неблагодарно отвергая Наши блага И предаваясь (суете земных страстей). | And deny what We had given them, in order to go on enjoying themselves. |
Неблагодарно отвергая Наши блага И предаваясь (суете земных страстей). | To be ungrateful for what We have given them, and to enjoy themselves. |
Неблагодарно отвергая Наши блага И предаваясь (суете земных страстей). | that they may be ungrateful for the rescue that We granted them, and that they may revel in the pleasures (of the present life). |
Неблагодарно отвергая Наши блага И предаваясь (суете земных страстей). | That they may disbelieve in that which We have given them, and that they may take their ease. |
Оставаясь неблагодарными за то, что доставили Мы им и предаваясь удовольствиям. | And deny what We had given them, in order to go on enjoying themselves. |
Оставаясь неблагодарными за то, что доставили Мы им и предаваясь удовольствиям. | To be ungrateful for what We have given them, and to enjoy themselves. |
Оставаясь неблагодарными за то, что доставили Мы им и предаваясь удовольствиям. | that they may be ungrateful for the rescue that We granted them, and that they may revel in the pleasures (of the present life). |
Оставаясь неблагодарными за то, что доставили Мы им и предаваясь удовольствиям. | That they may disbelieve in that which We have given them, and that they may take their ease. |
Неблагодарно отвергая Наши блага И предаваясь (суете земных страстей). Но скоро предстоит узнать им! | In order to be ungrateful for Our favours and to use the comforts therefore they will soon come to know. |
Оставаясь неблагодарными за то, что доставили Мы им и предаваясь удовольствиям. Скоро они узнают. | In order to be ungrateful for Our favours and to use the comforts therefore they will soon come to know. |
Неблагодарно отвергая Наши блага И предаваясь (суете земных страстей). Но скоро предстоит узнать им! | that they may be ungrateful for what We have given them, and take their enjoyment they will soon know! |
Оставаясь неблагодарными за то, что доставили Мы им и предаваясь удовольствиям. Скоро они узнают. | that they may be ungrateful for what We have given them, and take their enjoyment they will soon know! |
Неблагодарно отвергая Наши блага И предаваясь (суете земных страстей). Но скоро предстоит узнать им! | So that they become ingrate for that which We have vouchsafed unto them, and that they enjoy themselves but presently they shall know. |
Оставаясь неблагодарными за то, что доставили Мы им и предаваясь удовольствиям. Скоро они узнают. | So that they become ingrate for that which We have vouchsafed unto them, and that they enjoy themselves but presently they shall know. |
Неблагодарно отвергая Наши блага И предаваясь (суете земных страстей). Но скоро предстоит узнать им! | So that they become ingrate for that which We have given them, and that they take their enjoyment (as a warning and a threat), but they will come to know. |
Оставаясь неблагодарными за то, что доставили Мы им и предаваясь удовольствиям. Скоро они узнают. | So that they become ingrate for that which We have given them, and that they take their enjoyment (as a warning and a threat), but they will come to know. |
Сегодня Я их наградил За их терпение и стойкость Тем, что они сегодня торжествуют, Усладе (Рая) предаваясь . | I have rewarded them this day for they were constant, and they have come to attainment. |
Сегодня Я их наградил За их терпение и стойкость Тем, что они сегодня торжествуют, Усладе (Рая) предаваясь . | Indeed this day I have rewarded them for their endurance, so that it is they who are the successful. |
Сегодня Я их наградил За их терпение и стойкость Тем, что они сегодня торжествуют, Усладе (Рая) предаваясь . | Now today I have recompensed them for their patient endurance they are the triumphant.' |
Сегодня Я их наградил За их терпение и стойкость Тем, что они сегодня торжествуют, Усладе (Рая) предаваясь . | Verily I have recompensed them today for they bear patiently, verily they! are the achievers. |
От зари же и до ночи исполняйте пост не сообщайтесь с ними, предаваясь благочестивым думам в мечетях. | And copulate not with them While ye are retreating in the mosques. |
Сегодня Я их наградил За их терпение и стойкость Тем, что они сегодня торжествуют, Усладе (Рая) предаваясь . | Verily! I have rewarded them this Day for their patience, they are indeed the ones that are successful. |
От зари же и до ночи исполняйте пост не сообщайтесь с ними, предаваясь благочестивым думам в мечетях. | And do not have sexual relations with them (your wives) while you are in I'tikaf (i.e. confining oneself in a mosque for prayers and invocations leaving the worldly activities) in the mosques. |
Сегодня Я их наградил За их терпение и стойкость Тем, что они сегодня торжествуют, Усладе (Рая) предаваясь . | Today, I have rewarded them for their endurance. They are the ones who are the triumphant. |
От зари же и до ночи исполняйте пост не сообщайтесь с ними, предаваясь благочестивым думам в мечетях. | Then complete the fast until nightfall. But do not approach them while you are in retreat at the mosques. |
Сегодня Я их наградил За их терпение и стойкость Тем, что они сегодня торжествуют, Усладе (Рая) предаваясь . | Lo! I have rewarded them this Day for their steadfastness, so that they, and they alone, are triumphant. |
От зари же и до ночи исполняйте пост не сообщайтесь с ними, предаваясь благочестивым думам в мечетях. | Then (abstain from all these things and) complete your fast till night fall. But you should not have intercourse with your wives while you confine yourselves to mosques. |
Сегодня Я их наградил За их терпение и стойкость Тем, что они сегодня торжествуют, Усладе (Рая) предаваясь . | Lo! I have rewarded them this day forasmuch as they were steadfast in that they, even they, are the triumphant. |
От зари же и до ночи исполняйте пост не сообщайтесь с ними, предаваясь благочестивым думам в мечетях. | Then strictly observe the fast till nightfall and touch them not, but be at your devotions in the mosques. |
И не было им ни одного нового назидания от Господа их, которое они выслушали бы, не предаваясь забавам | Never does a new reminder come to them from their Lord but they listen to it with dalliance. |
Оставь же их лукаво словоблудить, (Земным) потехам предаваясь, Пока они свой День не встретят, Что им обещан был. | Leave them to their vain discoursing and horse play till they come to meet their promised day (of reckoning). |
И не было им ни одного нового назидания от Господа их, которое они выслушали бы, не предаваясь забавам | Whenever a new advice comes to them from their Lord, they do not listen to it except while playing. |
Оставь же их лукаво словоблудить, (Земным) потехам предаваясь, Пока они свой День не встретят, Что им обещан был. | Therefore leave them to utter vile speech and to play, until they confront the day which they are promised. |
И не было им ни одного нового назидания от Господа их, которое они выслушали бы, не предаваясь забавам | no Remembrance from their Lord comes to them lately renewed, but they listen to it yet playing, |
Оставь же их лукаво словоблудить, (Земным) потехам предаваясь, Пока они свой День не встретят, Что им обещан был. | Then leave them alone to plunge and play, until they encounter that day of theirs which they are promised. |
И не было им ни одного нового назидания от Господа их, которое они выслушали бы, не предаваясь забавам | There cometh not unto them a fresh admonition from their Lord but they listen to it while they are playing. |
Оставь же их лукаво словоблудить, (Земным) потехам предаваясь, Пока они свой День не встретят, Что им обещан был. | So let them thou alone wading and sporting until hey meet the Day which they are promised. |