Перевод "предана" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Loyal Devoted Loyalty Committed Loyalties

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Она предана спорту.
She is devoted to sport.
Она предана своему мужу.
She is devoted to her husband.
Собака предана своему хозяину.
The dog is faithful to its master.
Не была предана своему хозяину.
For his master
Она так фанатично предана Ллойду.
One would think only death could keep her...
Посрамлена дочь Египта, предана в руки народа северного.
The daughter of Egypt shall be disappointed she shall be delivered into the hand of the people of the north.
Посрамлена дочь Египта, предана в руки народа северного.
The daughter of Egypt shall be confounded she shall be delivered into the hand of the people of the north.
Аннелиза воспитывалась в строгости и была предана католической вере.
She was determined to be depressed and was treated at a psychiatric hospital.
Как первая женщина губернатор Коикэ предана идее улучшения условий жизни женщин.
As the Tokyo metropolis' first female governor, Koike is committed to pushing policies that will promote better conditions for women.
В отношении европейского проекта она столь же предана интеграции, как и ее предшественники.
On the European project, she is as committed to integration as her predecessors have been.
Она была предана суду и осуждена, а потом и изгнана из колонии с многими своими последователями.
She was eventually tried and convicted, then banished from the colony with many of her supporters.
Возможно возбуждение исков в связи с тем, что такая информация была неумышленно и неправомерно предана гласности.
The CDM modalities and procedures emphasize the need for the CDM to preserve confidential information, which may include that of private entities.
Тот факт, что Босния была предана как многокультурное, многоэтническое государство, подрывает эту надежду, а с ней и основополагающие принципы нашей Организации.
The betrayal of Bosnia as a multicultural, multi ethnic State, invalidates this hope and with it the fundamental principles of our Organization.
Действительность такова, что остальная часть ЕС не сможет восстановить экономический рост без Германии, а Германия по прежнему предана идее лекарства строгой экономии.
The reality is that the rest of Europe cannot succeed in restoring growth without Germany, and Germany remains wedded to the austerity cure.
Живые знают, что умрут, а мертвые ничего не знают, и уже нет им воздаяния, потому что и память о них предана забвению,
For the living know that they will die, but the dead don't know anything, neither do they have any more a reward for their memory is forgotten.
Живые знают, что умрут, а мертвые ничего не знают, и уже нет им воздаяния, потому что и память о них предана забвению,
For the living know that they shall die but the dead know not any thing, neither have they any more a reward for the memory of them is forgotten.
Наконец, заявлять, что Дорожная карта предана забвению, означает проявить неверие и утратить надежду, а такие слова не должны звучать в Третьем Комитете.
Lastly, to indicate that the road map was doomed was a rebuff, a sign of hopelessness, and such words should not be uttered in the Third Committee.
Информация, которую КС СС квалифицировала в качестве конфиденциальной, будет сопряжена с исками, поданными в связи с тем, что она была неправомерно предана гласности.
Information that the COP MOP has mandated be kept confidential will be susceptible to claims that it was improperly made public.
и сказал Ему диавол Тебе дам власть над всеми сими царствами и славу их, ибо она предана мне, и я, кому хочу, даю ее
The devil said to him, I will give you all this authority, and their glory, for it has been delivered to me and I give it to whomever I want.
и сказал Ему диавол Тебе дам власть над всеми сими царствами и славу их, ибо она предана мне, и я, кому хочу, даю ее
And the devil said unto him, All this power will I give thee, and the glory of them for that is delivered unto me and to whomsoever I will I give it.
Ассоциация предана идее служения людям на местном, национальном и международном уровне и убеждена, что женщины призваны активно участвовать в принятии решений на всех уровнях общества.
Soroptimist International is committed to service to local, national and international communities and active participation by women in decision making at all levels of society.
В армии только генеральская верхушка безоговорочно предана Милошевичу большинство офицерского корпуса озлоблено проигранной в Косово войной и пренебрежительным отношением к себе со стороны Милошевича, в особенности низким жалованьем.
In the Army, only the top generals are unconditionally loyal to Milosevic most of the officer corps is embittered at the lost Kosovo war and at Milosevic's dismissive treatment of them, particularly their low pay.
Проблема в том, что в таком случае на следующие четыре года электорат получит в канцлеры Анжелу Меркель, которая почти в той же степени предана неолиберальным проектам, как и я.
The problem is that the electorate will then get four years of rule by a chancellor, Angela Merkel, whose commitment to the neo liberal project is almost as strong as mine.
Что касается Дорожной карты, то можно сказать, что отныне она предана забвению, в значительной степени благодаря действиям правительства Израиля, в частности ввиду быстрого увеличения числа поселений на Западном берегу.
The road map was doomed, owing mainly to the Israeli Government, and especially to the rapid expansion of the settlements in the West Bank.
Эти люди сказали ей душа наша вместо вас да будет предана смерти, если вы не откроете сего дела нашего когда же Господь предаст нам землю, мы окажем тебе милость и истину.
The men said to her, Our life for yours, if you don't talk about this business of ours and it shall be, when Yahweh gives us the land, that we will deal kindly and truly with you.
Эти люди сказали ей душа наша вместо вас да будет предана смерти, если вы не откроете сего дела нашего когда же Господь предаст нам землю, мы окажем тебе милость и истину.
And the men answered her, Our life for yours, if ye utter not this our business. And it shall be, when the LORD hath given us the land, that we will deal kindly and truly with thee.
Основной проблемой компании была её неспособность объединять инновации со стандартами качества, которым она была предана, во время когда не только уменьшались различия на рынке ПК, но также росло количество производителей клонов IBM PC.
The main problem of the company was its inability to conjugate innovation with the quality standards it had committed itself to, at a time when the margins on the PC market were diminishing as not only the market but also the number of PC clone producers grew.
В соответствии с положениями пункта 5 статьи 40 Регламента информация о личности отдельных заявителей и суммах, подлежащих выплате каждому отдельному заявителю, не будет предана гласности, а будет представлена правительству Государства Кувейт в отдельном порядке.
In conformity with the provisions of article 40, paragraph 5 of the Rules, information concerning the identities of individual claimants and the amount to be paid to each individual claimant will not be made public, but will be provided to the Government of the State of Kuwait separately.
Только в Северном жуке в шуточном фельетоне о певце Драбанти, спавшем с голоса, было кстати сказано несколько презрительных слов о книге Кознышева, показывавших, что книга эта уже давно осуждена всеми и предана на всеобщее посмеяние.
Only in the Northern Beetle, in a facetious feuilleton about the singer Drabanti who had lost his voice, were a few contemptuous remarks interpolated about Koznyshev's book, indicating that it had long ago been condemned by everybody and consigned to general ridicule.
Местные и международные наблюдатели выражали озабоченность в связи с тем, что девушка подросток была предана суду как взрослая без соблюдения надлежащей процедуры и что во время содержания под стражей она подвергалась надругательствам и сексуальному насилию.
There were concerns by local and international observers that the teenager had been tried as an adult without due process and that she had been abused and sexually assaulted while in custody.
Снятая с поста министра по делам молодежи, развития детей и гендерным вопросам, единственным грехом Верны было лишь то, что она была слишком предана службе своей стране с чистой совестью, пытаясь найти способ защитить наших женщин и детей.
Fired from the post of Minister of Gender, Youth and Child Development, Verna s only sin was that she was too committed to serving this country according to her conscience, by seeking to protect our women and children.