Перевод "предательству" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

предательству - перевод :
ключевые слова : Betrayal Treachery Treason Disloyalty Disloyal

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Вот еще одна ирония наша вера в права человека некоторым образом способствовала этому предательству.
Yet another irony our belief in human rights in some ways abetted this betrayal.
Только несколько старших офицеров исламского уклона воспротивились такому откровенному предательству Они скоро оказались в опале, что снискало похвалу Вашингтона.
Only a few senior officers with an Islamic bent resisted this straightforward betrayal. They were soon marginalized, drawing praise from Washington.
Но, осуждая японцев за игнорирование резни в Нанцзине времен Второй Мировой Войны, китайское руководство утверждает, что предание забвению прошлого равносильно предательству своего народа.
But in condemning the Japanese for neglect of the Nanjing massacre during the Second World War, Chinese officials proclaim that forgetting the past betrays the people. But. for the Chinese, the Cultural Revolution was itself a betrayal, one that continues to this day.
Но, осуждая японцев за игнорирование резни в Нанцзине времен Второй Мировой Войны, китайское руководство утверждает, что предание забвению прошлого равносильно предательству своего народа.
But in condemning the Japanese for neglect of the Nanjing massacre during the Second World War, Chinese officials proclaim that forgetting the past betrays the people.
Мы все скорбим о Морисе, который был нам другом, не смотря на то что слабость характера привела его к ненависти, предательству и смерти.
We mourn for Mories, who was our friend but whose fatal weakness of character led to hatred, treachery, death.
Если ты (о Мухаммад!) ожидаешь измены от какой то общины по некоторым признакам, говорящим тебе об этом, то прегради путь предательству и открыто порви договор с ними, чтобы они узнали твою позицию и не смогли изменить тебе.
And shouldst thou fear treachery from any people cast back then unto them their covenant to be equal.
Если ты (о Мухаммад!) ожидаешь измены от какой то общины по некоторым признакам, говорящим тебе об этом, то прегради путь предательству и открыто порви договор с ними, чтобы они узнали твою позицию и не смогли изменить тебе.
If you (O Muhammad SAW) fear treachery from any people throw back (their covenant) to them (so as to be) on equal terms (that there will be no more covenant between you and them).
Если ты (о Мухаммад!) ожидаешь измены от какой то общины по некоторым признакам, говорящим тебе об этом, то прегради путь предательству и открыто порви договор с ними, чтобы они узнали твою позицию и не смогли изменить тебе.
If you fear treachery on the part of a people, break off with them in a like manner.
Если ты (о Мухаммад!) ожидаешь измены от какой то общины по некоторым признакам, говорящим тебе об этом, то прегради путь предательству и открыто порви договор с ними, чтобы они узнали твою позицию и не смогли изменить тебе.
And if you fear treachery from any people (with whom you have a covenant) then publicly throw their covenant at them.
Если ты (о Мухаммад!) ожидаешь измены от какой то общины по некоторым признакам, говорящим тебе об этом, то прегради путь предательству и открыто порви договор с ними, чтобы они узнали твою позицию и не смогли изменить тебе.
And if thou fearest treachery from any folk, then throw back to them (their treaty) fairly. Lo!