Перевод "предопределена" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
К сожалению, наша работа уже предопределена. | Unfortunately, we have our work cut out for us. |
Победа США и их союзников вовсе не была предопределена. | Nothing foreordained that the US and its allies would prevail. |
Должен быть найден способ предотвратить это в конце концов, история не предопределена. | There must be a way to prevent it after all, history is not predetermined. |
Тем не менее, в это время West End Line была предопределена от . | However, this time the West End Line portion of the run was redesignated as the . |
На протяжении многих лет Грузия и Россия играли с огнем, и война на Кавказе, казалось, была предопределена. | For many years now, Georgia and Russia have been playing with fire, and war in the Caucasus looked preordained. |
Поэтому, когда вы хотите создать что то на социальном уровне, система уже предопределена. Это Open Graph API. | And so when you want to build on the social layer, the framework has been decided it is the Open Graph API. |
Судьба Назик была предопределена, когда к ним в гости вместе с сыном Абаем пришла подруга её матери. | Nazik's fate was marked when a friend of her mother's visited the family home. She was accompanied by her son, Abay. |
Поэтому, когда вы хотите создать что то на социальном уровне, система уже предопределена. Это Open Graph API. | So when you want to build on the social layer, the framework has been decided it is the Open Graph APl. |
Кажется, что усреднённая судьба этих событий каким то образом предопределена. Сейчас это известно под названием центральной предельной теоремы. | It seems that the average fate of these events is somehow predetermined. known today as the central limit theorem. |
От оснований науки до технологического предела, вплоть до самого определения человеческой природы, я считаю, что идея вычисления предопределена быть определяющей идеей нашего будущего. | From the foundations of science to the limits of technology to the very definition of the human condition, I think computation is destined to be the defining idea of our future. |
Он Аллах сказал Поистине, ты (о, Иблис) среди получивших отсрочку кому было уже предопределена отсрочка (до первого дуновения в Рог, когда погибнут все творения) . | And God said You have the respite. |
Он Аллах сказал Поистине, ты (о, Иблис) среди получивших отсрочку кому было уже предопределена отсрочка (до первого дуновения в Рог, когда погибнут все творения) . | Said Allah, You are given respite. |
Он Аллах сказал Поистине, ты (о, Иблис) среди получивших отсрочку кому было уже предопределена отсрочка (до первого дуновения в Рог, когда погибнут все творения) . | Said He, 'Thou art among the ones that are respited.' |
Он Аллах сказал Поистине, ты (о, Иблис) среди получивших отсрочку кому было уже предопределена отсрочка (до первого дуновения в Рог, когда погибнут все творения) . | Allah said verily thou art of the respited. |
Он Аллах сказал Поистине, ты (о, Иблис) среди получивших отсрочку кому было уже предопределена отсрочка (до первого дуновения в Рог, когда погибнут все творения) . | (Allah) said You are of those allowed respite. |
Он Аллах сказал Поистине, ты (о, Иблис) среди получивших отсрочку кому было уже предопределена отсрочка (до первого дуновения в Рог, когда погибнут все творения) . | He said, You are of those given respite. |
Он Аллах сказал Поистине, ты (о, Иблис) среди получивших отсрочку кому было уже предопределена отсрочка (до первого дуновения в Рог, когда погибнут все творения) . | Allah said 'You are granted respite.' |
Он Аллах сказал Поистине, ты (о, Иблис) среди получивших отсрочку кому было уже предопределена отсрочка (до первого дуновения в Рог, когда погибнут все творения) . | He said Lo! thou art of those reprieved. |
Он Аллах сказал Поистине, ты (о, Иблис) среди получивших отсрочку кому было уже предопределена отсрочка (до первого дуновения в Рог, когда погибнут все творения) . | Said He, You are indeed among the reprieved. |
Она не триангулировала в попытке найти среднюю точку между противоположными взглядами, она выражала сожаление по поводу того, что золотая середина политики, где обитала основная масса избирателей, была предопределена малодушным консенсусом элит. | She did not triangulate in an effort to find the middle point between opposing views she deplored the idea that the middle ground of politics, where most voters dwell, was pre determined by a 160 wishy washy elite consensus. 160 |