Перевод "предоставила" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Provided Supplied Granted Alibi Access

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Школа предоставила нам учебники.
The school supplied us with textbooks.
Фото любезно предоставила Асмаа Альбукайе.
Credit Courtesy of Asmaa Albukaie
Полиция предоставила Тому возможность сдаться.
The police gave Tom the chance to surrender.
Гамбия предоставила ей политическое убежище.
The Gambia had granted her political asylum.
Я бы предоставила это вам.
I would submit to you.
Она не предоставила никакой информации.
She vouchsafes no information whatsoever.
Но я предоставила им свободу действий
But I gave them the room to just do the thing.
Она предоставила нам некоторую полезную информацию.
She gave us some useful information.
Она также предоставила определенный рабочий капитал.
It also provided some working capital.
Организация Североатлантического договора (НАТО) предоставила карты.
Maps were contributed by the North Atlantic Treaty Organization (NATO).
Корпорация SUN бесплатно предоставила язык программирования Java.
Sun gave away its Java language.
Минуточку, минуточку, а она предоставила план полета?
Just a moment, just a moment. Has she filed her flight plan?
Processor Technology предоставила программу для записи на винил.
Processor Technology provided an 8080 program to be recorded.
Данная касса предоставила кредиты на сумму 149 млн.
This fund has allocated 149 million GF to 340 groups embracing 1,190 members, and to 189 female entrepreneurs, for a total of 1,379 women.
Фактически Япония предоставила уже более четверти этой суммы.
In fact, Japan has already implemented more than one fourth of that amount.
ЮНЭЙДС предоставила наконец то надежные данные о распространении ВИЧ.
UNAIDS have done good data available, finally, about the spread of HIV.
Кроме того, компания предоставила школам города современное компьютерное оборудование.
Moreover, Gazprom Neft provided modern computer equipment to the schools of the city.
Португальская корона предоставила Луанде статус города в 1605 году.
The Portuguese crown granted Luanda the status of city in 1605.
Она не предоставила никакой информации о Караджиче и Младиче.
It has provided no information on Karadžić and Mladić.
В 2004 году она предоставила 244,9 млн. долл. США.
As in the past, regular resources were received primarily from donor members of the Development Assistance Committee (DAC) of the Organisation for Economic Co operation and Development (OECD).
К сожалению, информация отсутствует. Программа не предоставила объект OcsData.
No information available. The supplied OcsData object does not exist.
К сожалению, информация отсутствует. Программа не предоставила объект KAboutData.
No information available. The supplied KAboutData object does not exist.
К сожалению, информация отсутствует. Программа не предоставила объекта KAboutData.
No information available. The supplied KAboutData object does not exist.
В 1993 году ДAAД предоставила 14 стипендий такого рода.
The DAAD awarded 14 scholarships of this kind in 1993.
ЮНЭЙДС предоставила наконец то надежные данные о распространении ВИЧ.
UNAlDS have done good data available, finally, about the spread of HlV.
Более 60 процентов продовольствия предоставила МПП КССП предоставила 30 процентов, а другие организации, такие, как Международный комитет Красного Креста (МККК) остальные 10 процентов продовольствия.
More than 60 per cent of the food was provided by WFP CRS provided 30 per cent and others, such as the International Committee of the Red Cross (ICRC), the remaining 10 per cent.
Впервые Ассамблея предоставила мандат на проведение углубленного и всеобъемлющего исследования.
That was the first time that the Assembly had provided a mandate for an in depth and comprehensive study.
Достаточно того, чтобы Генеральная Ассамблея предоставила Генеральному секретарю соответствующие полномочия.
It would suffice for the General Assembly to give a standing authorization to the Secretary General to that end.
За период с 1953 года Япония предоставила 500 млн. долл.
Since 1953, Japan had contributed 500 million to the Palestinians through UNRWA.
Тем не менее Организация Объединенных Наций предоставила запрашиваемые технические консультации.
The United Nations nevertheless did provide technical advice, as requested.
Она предоставила полицейский и гражданский персонал для ряда таких операций.
It has contributed police and civilian personnel to a number of such operations.
Она предоставила нам ценные услуги в области мира и безопасности.
It has offered us a valuable service in the fields of peace and security.
Канада предоставила свои суда для выполнения санкций Организации Объединенных Наций.
We have contributed Canadian vessels to enforce United Nations sanctions.
В 1993 году МПП предоставила непосредственную помощь 47 млн. малоимущих.
In 1993, WFP apos s assistance directly benefited 47 million poor people.
Недавно Турция предоставила войска для операций по поддержанию мира СООНО.
Recently, Turkey contributed soldiers to the peace keeping operations of UNPROFOR.
В октябре 1991 года Ассамблея предоставила статус наблюдателя Карибскому сообществу.
The Assembly granted observer status to the Caribbean Community in October 1991.
Поэтому встреча SAARC на Мальдивах предоставила возможность для дальнейшего снижения напряженности.
So the Maldives SAARC meeting offered an opportunity for further easing of tensions.
Том думал, что будет неплохо воспользоваться возможностью, которую ему предоставила Мэри.
Tom thought it was a good idea to take advantage of the opportunity that Mary had given him.
Для детского хора Мюнхенская вокальная школа Zentral Singschule предоставила 350 учеников.
The Munich Zentral Singschule provided 350 students for the children's choir.
Компания Intelligent Systems предоставила половину своей рабочей силы, включавшей несколько программистов.
Intelligent Systems provided half of the work force including several programmers.
ПРООН в рамках своей регулярной программы предоставила около 5,8 млн. долл.
The United Nations Human Settlements Programme (UN Habitat) allocated some 5 million to improve the general housing conditions of the Palestinian people.
Организации и другие органы, которым Генеральная Ассамблея предоставила статус постоянных наблюдателей
Luxembourg
Так, в 2003 году она предоставила по двусторонним каналам 18 тыс.
It still provided assistance, however, within its capacity, to countries affected by serious natural disasters and other humanitarian emergencies.
За период с 1986 года ВОЗ предоставила более 35 таких стипендий.
WHO has awarded more than 35 such fellowships since 1986.
Смотрите, что ООН предоставила этим людям 12 тентов на 6 месяцев.
This is what the UN gave these guys for six months 12 plastic tarps.