Перевод "предостаточно" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Plenty Evidence Room Many World

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Ресурсов предостаточно.
There's plenty of resource.
Очевидных примеров предостаточно.
Obvious examples abound.
Предостаточно серых зон.
Grey areas abound.
Времени у нас предостаточно.
We've got plenty of time.
Времени у меня предостаточно.
I have plenty of time.
У Тома предостаточно времени.
Tom has plenty of time.
Еды у нас предостаточно.
We have more than enough food.
Возможностей для сотрудничества предостаточно.
Possibilities for cooperation abound.
Ветряной и солнечной предостаточно.
There's plenty of solar and wind.
У тебя их предостаточно!
Isn't it beautiful?
Этого у меня предостаточно.
I have enough of them.
Французов всегда будет предостаточно.
Good luck.
В доме было предостаточно еды.
There was a lot of food in the house.
Вокруг нас предостаточно религиозного невежества.
There's also a great deal, I think, of religious illiteracy around.
В ближайших окрестностях их предостаточно.
There are plenty of such places in the surrounding area.
Тогда у тебя есть предостаточно.
Then you've got plenty.
Теперь их у нас предостаточно.
We're making a lot of profits to blow.
Опыта у тебя предостаточно, малышка
You've got experience, child.
Их, конечно же, вокруг нас предостаточно.
I mean, there are certainly plenty of them around.
190 километров для многих людей предостаточно.
120 miles is a good enough range for a lot of people.
Так вот, доказательств, к сожалению, предостаточно.
Well, the evidence is, unfortunately, ample.
У меня тут предостаточно, хватит надолго.
See, I got enough here to see me through a long way.
Им сказали, что тут воды предостаточно.
They're told they'll get all the water they want here.
Ты и так уже предостаточно наделал.
You've done too much already.
Таким образом, проблемы существуют, и их предостаточно.
So, there are problems, and quite a few.
Убирайтесь с моего пути, я видел предостаточно!
Get out of my way, I've seen enough!
Ресурсов предостаточно. И поставки энергии можно обеспечивать беспрерывно.
There's plenty of resource. You can make it reliable.
Иными словами, времени для разговоров у нас было предостаточно.
In other words, we have had more than ample time to talk.
Тут требуется мужество, милая, а у тебя его предостаточно.
It took guts, honey, which you got plenty.
Итак, одна сторона вопроса в том, что объёмов нефти предостаточно.
So, that's one of the stories of oil there's just a lot of it.
КОПЕНГАГЕН Когда речь идет о глобальном потеплении, то чрезвычайно страшных историй предостаточно.
COPENHAGEN When it comes to global warming, extreme scare stories abound.
Так как времени было предостаточно, мы наблюдали за ним день за днём.
And because time was plenty, they were watched over and over in a daily basis.
Дружище, смотри шею себе не сверни в бою случаев погибнуть будет предостаточно
Christ! Don't break your neck, there's enough time to die in battle.
Не скажу, что Реал сыграл идеально, но голевых возможностей у нас было предостаточно.
I won't say that Real played ideally, but we had plenty of goal scoring opportunities.
Даже если рост цен на нефть окажется постоянным, ловушек, тем не менее, остается предостаточно.
Even if an increase in oil prices turns out to be permanent, pitfalls abound.
А сторонник против в наших дебатах ясно показал, что на самом деле их предостаточно.
And our against proponent up here made it very clear that we actually do.
А сторонник против в наших дебатах ясно показал, что на самом деле их предостаточно.
And our against proponent up here made it very clear that we actually do.
Если говорить о нефти, то на земле её предостаточно. слайд Нефть никогда не кончится
Now, as far as it goes, there's a lot of oil out there in the world.
Защитники данного подхода утверждали, что у развивающихся стран предостаточно возможностей для инвестирования, но нет сбережений.
Developing nations, the argument went, have plenty of investment opportunities, but are short of savings. Foreign capital inflows would allow them to draw on the savings of rich countries, increase their investment rates, and stimulate growth.
Защитники данного подхода утверждали, что у развивающихся стран предостаточно возможностей для инвестирования, но нет сбережений.
Developing nations, the argument went, have plenty of investment opportunities, but are short of savings.
Ещё я никогда не нуждался в большом количестве общения, поэтому времени у меня было предостаточно.
So that was like a big reason for me, I suppose, to become really productive.
Возражений морализаторов против помощи Греции предостаточно, они не хотят дать греческому народу шанс на собственный ренессанс.
Moralistic objections to helping Greece abound, denying its people a shot at achieving their own renaissance.
Если у вас предостаточно шариков, много времени в запасе, и вы желаете сделать действительно без упречную скульптуру.
If you have enough balloons, enough time, and you want really make the sculpture look perfect.
Никто другой не станет защищать Турцию некоторые даже могут разжигать рознь в ее границах (исторических примеров такой тактики предостаточно).
Others will not protect Turkey some may even promote strife within its borders (historical examples of such tactics abound).
А учитывая экономический спад, рост неравенства доходов, растущий уровень безработицы и недовольство народа относительно коррупции, у лидеров Китая хлопот будет предостаточно.
And, given the economic slowdown, widening income disparity, rising unemployment, and growing popular discontent over corruption, China s leaders will have their hands full.