Перевод "предрассудкам" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я не верю глупым предрассудкам. | I have no faith in a silly superstition. |
Не позволяйте никаким предрассудкам остановить вас, сначала дайте профессии шанс. | Don t let the prejudices get to you, at least not before giving the job a fair shot. |
Но я до сих пор очень восприимчива к этим предрассудкам. | But I sometimes still feel very vulnerable in the face of gender expectations. |
Генетика не имеет никакого отношения к жадности, профессии или расовым предрассудкам. | Genetics has nothing to do with greed, business, race prejudice. |
Газала Джавед была храброй женщиной, бросавшей вызов традиционному укладу и общественным предрассудкам. | Ghazala was a brave women who fought with the traditional and social ethos of her society. |
Успех Лина восхитителен отчасти потому, что он противоречит столь многим культурным предрассудкам об американских спортсменах азиатского происхождения. | Lin s success is delicious, partly because it contradicts so many cultural prejudices about Asian American athletes. |
Я начинаю полагать, что религиозные лидеры популярны потому, что потворствуют предрассудкам стада, которое они называют своей паствой. | I'm beginning to think that religious leaders are popular because they pander to the prejudices of the pack they call their flock. |
Они пришли к нам благодаря предрассудкам и страху бородатых мужчин, привлечённых видом крови ребёнка на руках одного мужчины. | They came to us thanks to the prejudice against and fear of bearded men, distracted by the sight of the blood of the child that the man was holding in his hands. |
Тёмные силы, подобные расизму и предрассудкам, имеют глубокие корни в нашем обществе, и различные медиа работают с ними по разному. | Dark forces like racism and prejudice have deep roots in our societies, and different media work differently around them. |
В течение 2003 года в рамках учебной программы полиции основное внимание уделялось изучению конфликтов в израильском обществе, предрассудкам и терпимости. | Throughout 2003, the Police's Educational Program focused on conflicts in Israeli society, prejudice and tolerance. |
Комитет призывает государство участник продолжать борьбу с предрассудками и ксенофобными стереотипами, особенно в средствах массовой информации, а также давать отпор предрассудкам и проявлениям дискриминации. | The Committee encourages the State party to continue to combat prejudice and xenophobic stereotyping, especially in the media, and fight prejudice and discriminatory attitudes. |
Альянс пообещал довести дело до конца. Таким образом, если он оставит свою работу сейчас, оставляя страну бедности, предрассудкам и маку, что случиться в таком случае? | The Alliance has promised to see the job through. So if it abandons the job now, leaving the country to poverty, prejudice, and poppies, what then will happen? |
Раз в году во многих городах проходят гей парады, которые, по моему мнению, не приносят особой пользы, а только становятся лишним подтверждением предрассудкам, бытующим в обществе. | Only one time a year are there parades, in cities around the world, that for me are actually pointless they only make many people confirm the prejudices they have. |
Но поскольку кризис подрывает эти основы, доверие уступает место недоверию, солидарность поддается старым предрассудкам (и даже новым, таким как ненависть бедного юга к богатому северу), а компромисс подавляется диктатурой. | But, with the crisis eroding these foundations, trust is giving way to mistrust, solidarity is succumbing to ancient prejudices (and even new hatred between the poor south and the rich north), and compromise is being overwhelmed by diktat. |
В заключение он говорит, что изменение сложившихся взглядов, несмотря на трудность этой задачи, поможет положить конец старым предрассудкам и по новому подойти к обсуждению сложной проблемы, стоящей перед Комитетом. | In conclusion, he said (Mr. Erdos, Hungary) that, despite the difficulty of the task, the changes in attitude would help to break down old prejudices and bring a fresh approach to discussions on the complex issue before the Committee. |
Группа по расовым и гендерным вопросам при университете Кейптауна, которая работает в тесном взаимодействии с министерством юстиции, является одной из НПО, которые регулярно готовят материалы по расовым и гендерным предрассудкам. | The Race and Gender Unit at the University of Cape Town that works very closely with the Department of Justice, is one of the NGOs that regularly produce materials dealing with race and gender prejudice. |
Осторожно и обдуманно, вы начинаете идти по нему, выскальзывая из привязи, которая тянет вас назад к предрассудкам, истории и личности, составляющих вас, к чувствам и эмоциям ко всему, что принадлежит вашему миру. | And then, you begin to consciously and deliberately walk the bridge slipping the rubber band that pulls you back to your prejudices, your story, your identity, who you think you are, your feelings, your emotions, whatever it is in your world. |
Дай людям шанс, и они всегда будут голосовать за свободу, всегда отдадут предпочтение терпимости, а не предрассудкам, они никогда добровольно не согласятся на подавление прав человека и не отдадут управление в руки экстремистов. | Give people the chance and they will always vote for freedom, always prefer tolerance to prejudice, never willingly accept the suppression of human rights and governance by extremism. |