Перевод "предрассудков" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я лишён предрассудков.
I have no prejudice.
Освободись от предрассудков.
Free yourself from prejudice.
Освободиться от предрассудков.
It's about freeing us from inhibition.
У меня нет предрассудков.
I have no prejudice.
Всё это изучение предрассудков.
It's just all about questioning the preconceptions.
Ты целиком состоишь из предрассудков.
You're just a mass of prejudices, aren't you?
Нет, он свободен от всяких предрассудков.
He's free of all mean suspicion.
В деревне нет столь сильных предрассудков.
There was less prejudice in the countryside
Дети полны доверия, у них нет предрассудков .
Children are full of trust, they are not prejudiced.
У меня нет предрассудков против иностранных рабочих.
I don't have a prejudice against foreign workers.
Статья 5. Искоренение стереотипных представлений и предрассудков
The aim of the project is to improve the economic status of women by raising the level of their knowledge and information that are more easily accessed by male population.
Он призвал международное сообщество учить молодое поколение избегать предрассудков, прежде всего предрассудков расовой ненависти, которые привели к неописуемому человеческому страданию.
He called upon the international community to warn younger generations against prejudices, especially the prejudice of racial hatred, which has led to immeasurable human suffering.
Упрощенные ярлыки скорее отражают наличие предрассудков, чем понимание.
Simplistic labels reflect more prejudice than understanding.
Здравый смысл собрание предрассудков, приобретённых к восемнадцати годам.
Common sense is the collection of prejudices acquired by age eighteen.
Пора отказаться от старых предрассудков и ограниченных интересов.
It is time to shed old prejudices and parochialism.
Освободиться от сам ска р значит освободиться от приобретённых предрассудков.
To become free from saṁskāra is to become free from acquired prejudice.
а) знать историю идей и предрассудков, бытующих среди населения.
(a) To know the history of the ideas and prejudices by which population groups are influenced.
j) формы перехода расовых предрассудков из поколения в поколение
(j) Ways in which racial prejudices are transmitted from one generation to another
j) формы перехода расовых предрассудков из поколения в поколение
quot (j) Ways in which racial prejudices are transmitted from one generation to another
Невозможно отрицать то, что никто не свободен от расовых предрассудков.
There is no denying the fact that no one is free from racial prejudice.
Тот, кто никогда не покидал пределов своей страны, полон предрассудков.
He who has never left his country is full of prejudices.
Однако при этом возникает риск формирования стереотипов, являющихся источником предрассудков.
However, we may at the same time create stereotypes, which are the basis of prejudices.
ликвидации гендерных предрассудков и дискриминации в учебных материалах и методике
Eliminate gender bias and discrimination in educational materials and methods
Но знаети ли на Гаити полно всякой чепухи и предрассудков.
But I don't know, Haiti is full of nonsense and superstition.
Отрешившись от идеологических догм и предрассудков, страны стали придерживаться прагматического подхода.
Having got rid of ideological dogmas and prejudices, countries had adopted a pragmatic approach in that regard.
Многие из нас этим страдают мы полны предвзятых стереотипов и предрассудков.
Too many of us are like this. We are already filled up with preconceived notions and prejudice.
В торжество невежества и предрассудков подобно охоте на ведьм 17го века!
Ignorance and prejudice reminiscent of 17th century witchhunting.
Раздельные школы являются барьером к интеграции и причиной возникновения предрассудков и неудач.
Segregated housing has led to huge shantytowns and settlements lacking sanitation and other basic conditions essential to a life with dignity.
Раздельные школы являются барьером к интеграции и причиной возникновения предрассудков и неудач.
Segregated schooling is a barrier to integration and produces prejudice and failure.
Мы не должны находиться под влияниям наших предрассудков при принятии нами решений.
We should not be influenced in our decisions by our prejudices.
Отношения между этими двумя народами не были лишены предрассудков, подчас весьма тягостных.
The relationship between those two nations was not free from prejudices, frequently painful ones indeed.
Если ты не разрушишь скорлупу предрассудков то так и останешься послушным яйцом.
You know, if you hadn't been poured into that icy mold of conventionality you'd be a good egg.
Необходимые политические реформы, которые поддерживает правящая партия, часто становятся заложниками предрассудков ее союзников.
Necessary policy reforms advocated by a ruling party are often held hostage to the prejudices of its allies.
Однако некоторые члены нашего общества по прежнему сталкиваются с проявлениями нетерпимости и предрассудков.
Yet, some members of our societies still face intolerance and prejudice.
Оказавшись в меньшинстве, коренные народы продолжали оставаться жертвами расовых, религиозных и социальных предрассудков.
As entrenched minorities, indigenous peoples continue to be victims of racial, religious and social prejudice.
Я стараюсь избавиться от многих предрассудков в отношении пола, привитых мне с детства.
I'm trying to unlearn many of the lessons of gender that I internalized when I was growing up.
Настоящее понимание несет свет и расширяет пространство, избавляет от предрассудков, сомнений и невежества.
True understanding brings light and space, gets rid of superstition, doubt and ignorance. Everything is washed clean by perfect understanding and true knowledge. Music
СМИ обычно отражают некоторые из существующих норм, ценностей и предрассудков общества, хотя, к счастью, некоторые финансируемые государством СМИ, такие как BBC или канадская CBC, также бросают вызов многим из этих предрассудков.
Mainstream media tend to reflect some of the existing norms, values and prejudices of a society, though thankfully some public service outlets, such as the BBC or Canada's CBC, also challenge many of these prejudices.
Наоборот, турецкий вопрос будет решен на основе современных политических предрассудков и тревоги о будущем.
On the contrary, the Turkish Question will be resolved on the basis of the current political preoccupations and concerns for the future.
Им сложно говорить о мире в мире, вооружившемся против них злобными отголосками средневековых предрассудков.
They find it hard to negotiate peace in a world that approaches them armed with the hateful echoes of medieval superstition.
Кроме того, во многих случаях девочки не ходят в школу в силу семейных предрассудков.
There are also many instances in which girls do not attend as a result of gender prejudice within the family.
Прилагаются усилия в целях искоренения гендерных предрассудков и изменения восприятия ролей мужчин и женщин.
Efforts have been made to eliminate gender prejudices and change the perception of the roles of women and men.
Но понимание снова приносит людям свет и пространство, освобождает от предрассудков, подозрительности, сомнений, невежества...
But understanding brings light and space again to people. It gets rid of superstition, suspicious ness, doubt. Ignorance.
Наше право на безопасность и жизнь первостепенно, как и необходимость жить без предрассудков и подозрений.
Our right to security and life is paramount, as is the need to inhabit a space free of prejudice and suspicion.
GV Многие регионы борются с этой скрытой проблемой и часто приемлемыми формами привилегий и предрассудков.
GV Many regional territories grapple with these insidious and often accepted forms of privilege and prejudice.