Перевод "предрассудков" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я лишён предрассудков. | I have no prejudice. |
Освободись от предрассудков. | Free yourself from prejudice. |
Освободиться от предрассудков. | It's about freeing us from inhibition. |
У меня нет предрассудков. | I have no prejudice. |
Всё это изучение предрассудков. | It's just all about questioning the preconceptions. |
Ты целиком состоишь из предрассудков. | You're just a mass of prejudices, aren't you? |
Нет, он свободен от всяких предрассудков. | He's free of all mean suspicion. |
В деревне нет столь сильных предрассудков. | There was less prejudice in the countryside |
Дети полны доверия, у них нет предрассудков . | Children are full of trust, they are not prejudiced. |
У меня нет предрассудков против иностранных рабочих. | I don't have a prejudice against foreign workers. |
Статья 5. Искоренение стереотипных представлений и предрассудков | The aim of the project is to improve the economic status of women by raising the level of their knowledge and information that are more easily accessed by male population. |
Он призвал международное сообщество учить молодое поколение избегать предрассудков, прежде всего предрассудков расовой ненависти, которые привели к неописуемому человеческому страданию. | He called upon the international community to warn younger generations against prejudices, especially the prejudice of racial hatred, which has led to immeasurable human suffering. |
Упрощенные ярлыки скорее отражают наличие предрассудков, чем понимание. | Simplistic labels reflect more prejudice than understanding. |
Здравый смысл собрание предрассудков, приобретённых к восемнадцати годам. | Common sense is the collection of prejudices acquired by age eighteen. |
Пора отказаться от старых предрассудков и ограниченных интересов. | It is time to shed old prejudices and parochialism. |
Освободиться от сам ска р значит освободиться от приобретённых предрассудков. | To become free from saṁskāra is to become free from acquired prejudice. |
а) знать историю идей и предрассудков, бытующих среди населения. | (a) To know the history of the ideas and prejudices by which population groups are influenced. |
j) формы перехода расовых предрассудков из поколения в поколение | (j) Ways in which racial prejudices are transmitted from one generation to another |
j) формы перехода расовых предрассудков из поколения в поколение | quot (j) Ways in which racial prejudices are transmitted from one generation to another |
Невозможно отрицать то, что никто не свободен от расовых предрассудков. | There is no denying the fact that no one is free from racial prejudice. |
Тот, кто никогда не покидал пределов своей страны, полон предрассудков. | He who has never left his country is full of prejudices. |
Однако при этом возникает риск формирования стереотипов, являющихся источником предрассудков. | However, we may at the same time create stereotypes, which are the basis of prejudices. |
ликвидации гендерных предрассудков и дискриминации в учебных материалах и методике | Eliminate gender bias and discrimination in educational materials and methods |
Но знаети ли на Гаити полно всякой чепухи и предрассудков. | But I don't know, Haiti is full of nonsense and superstition. |
Отрешившись от идеологических догм и предрассудков, страны стали придерживаться прагматического подхода. | Having got rid of ideological dogmas and prejudices, countries had adopted a pragmatic approach in that regard. |
Многие из нас этим страдают мы полны предвзятых стереотипов и предрассудков. | Too many of us are like this. We are already filled up with preconceived notions and prejudice. |
В торжество невежества и предрассудков подобно охоте на ведьм 17го века! | Ignorance and prejudice reminiscent of 17th century witchhunting. |
Раздельные школы являются барьером к интеграции и причиной возникновения предрассудков и неудач. | Segregated housing has led to huge shantytowns and settlements lacking sanitation and other basic conditions essential to a life with dignity. |
Раздельные школы являются барьером к интеграции и причиной возникновения предрассудков и неудач. | Segregated schooling is a barrier to integration and produces prejudice and failure. |
Мы не должны находиться под влияниям наших предрассудков при принятии нами решений. | We should not be influenced in our decisions by our prejudices. |
Отношения между этими двумя народами не были лишены предрассудков, подчас весьма тягостных. | The relationship between those two nations was not free from prejudices, frequently painful ones indeed. |
Если ты не разрушишь скорлупу предрассудков то так и останешься послушным яйцом. | You know, if you hadn't been poured into that icy mold of conventionality you'd be a good egg. |
Необходимые политические реформы, которые поддерживает правящая партия, часто становятся заложниками предрассудков ее союзников. | Necessary policy reforms advocated by a ruling party are often held hostage to the prejudices of its allies. |
Однако некоторые члены нашего общества по прежнему сталкиваются с проявлениями нетерпимости и предрассудков. | Yet, some members of our societies still face intolerance and prejudice. |
Оказавшись в меньшинстве, коренные народы продолжали оставаться жертвами расовых, религиозных и социальных предрассудков. | As entrenched minorities, indigenous peoples continue to be victims of racial, religious and social prejudice. |
Я стараюсь избавиться от многих предрассудков в отношении пола, привитых мне с детства. | I'm trying to unlearn many of the lessons of gender that I internalized when I was growing up. |
Настоящее понимание несет свет и расширяет пространство, избавляет от предрассудков, сомнений и невежества. | True understanding brings light and space, gets rid of superstition, doubt and ignorance. Everything is washed clean by perfect understanding and true knowledge. Music |
СМИ обычно отражают некоторые из существующих норм, ценностей и предрассудков общества, хотя, к счастью, некоторые финансируемые государством СМИ, такие как BBC или канадская CBC, также бросают вызов многим из этих предрассудков. | Mainstream media tend to reflect some of the existing norms, values and prejudices of a society, though thankfully some public service outlets, such as the BBC or Canada's CBC, also challenge many of these prejudices. |
Наоборот, турецкий вопрос будет решен на основе современных политических предрассудков и тревоги о будущем. | On the contrary, the Turkish Question will be resolved on the basis of the current political preoccupations and concerns for the future. |
Им сложно говорить о мире в мире, вооружившемся против них злобными отголосками средневековых предрассудков. | They find it hard to negotiate peace in a world that approaches them armed with the hateful echoes of medieval superstition. |
Кроме того, во многих случаях девочки не ходят в школу в силу семейных предрассудков. | There are also many instances in which girls do not attend as a result of gender prejudice within the family. |
Прилагаются усилия в целях искоренения гендерных предрассудков и изменения восприятия ролей мужчин и женщин. | Efforts have been made to eliminate gender prejudices and change the perception of the roles of women and men. |
Но понимание снова приносит людям свет и пространство, освобождает от предрассудков, подозрительности, сомнений, невежества... | But understanding brings light and space again to people. It gets rid of superstition, suspicious ness, doubt. Ignorance. |
Наше право на безопасность и жизнь первостепенно, как и необходимость жить без предрассудков и подозрений. | Our right to security and life is paramount, as is the need to inhabit a space free of prejudice and suspicion. |
GV Многие регионы борются с этой скрытой проблемой и часто приемлемыми формами привилегий и предрассудков. | GV Many regional territories grapple with these insidious and often accepted forms of privilege and prejudice. |