Перевод "предсказала" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Она предсказала, что ты получишь работу. | She said you'd find a job. |
Она, например, предсказала, что Шаховская выйдет за Брентельна. | For instance, she predicted that the Shahovskaya girl would marry Brenteln. |
Tiyaselani предсказала серьезное повышение стоимости обучение в 2017 году | Lord Zange Aphoswe reminded South Africans that |
Потому что моя гипотеза предсказала 0.5, когда настоящее значение единица. | Because my hypothesis predicted 0.5. Whereas, the actual value was one. |
Два года назад в этом Исполнительном комитете я предсказала начало десятилетия добровольной репатриации. | Two years ago, in this Executive Committee, I predicted the beginning of a decade of voluntary repatriation. |
Московская брокерская компания Брунсуик Варбург предсказала подъем российского ВНП на 5 в этом году. | Recently, the Moscow brokers Brunswick Warburg predicted that Russia s GDP will surge 5 this year. |
Книга, написанная командой ученых, предсказала бедственные нехватки и массовое голодание из за демографического давления. | The book, written by a team of scientists, predicted disastrous shortages and mass starvation due to population pressure. |
Тем не менее, по преданию она предсказала, что вступит в этот монастырь после смерти. | She accepted her rejection, nonetheless foretelling her admission to the monastery after her death. |
7. Два года назад в этом Исполнительном комитете я предсказала начало десятилетия добровольной репатриации. | 7. Two years ago, in this Executive Committee, I predicted the beginning of a decade of voluntary repatriation. |
Именно из Вышеграда легендарная княгиня Либуше предсказала великое будущее города, чья слава коснется звезд. | It was right here at Vyšehrad that the mythical Princess Libuše foretold the great future of the city, whose fame would touch the stars. |
И наоборот если H от х равен 0 и Y равно нулю, то гипотеза молодец, предсказала | And conversely, if H of X is equal to 0 and Y equals zero, then the hypothesis nailed it. |
По преданию в конце 1250 года Роза предсказала скорую смерть императора Фридриха (умер 13 декабря 1250 года). | On December 5, 1250, Rose allegedly foretold the speedy death of the emperor, a prophecy fulfilled on December 13. |
Согласно церковному преданию предсказала дату и обстоятельства своей смерти и скончалась 24 августа 1617 года в возрасте 31 года. | For eleven years she lived this way, with intervals of ecstasy, and eventually died on August 24, 1617, at the young age of 31. |
Два года назад команда геофизиков во главе с Эриком Кэлэйсом из университета Пурдье предсказала высокий риск гаитянского землетрясения, что и случилось. | Two years ago, a team of geophysicists led by Eric Calais of Purdue University predicted that the fault that produced the recent Haitian earthquake was at high risk of doing exactly what it did. |
Для второго примера я получаю 1 минус 2 в квадрате, потому что моя гипотеза предсказала 1, но настоящая цена дома была 2. | For my second example, I get, one minus two squared, because my hypothesis predicted one, but the actual housing price was two. |
Это полностью противоречит тому, что предсказала бы так называемая гравитационная модель торговли , в которой основное внимание уделяется размерам торгового партнёра и его удалённости. | This is contrary to what would be predicted by the so called gravity model of trade, which is based on both the size of the trading partner and its distance. According to this model, China and India, not the US, should be Pakistan s largest trading partners. |
Это полностью противоречит тому, что предсказала бы так называемая гравитационная модель торговли , в которой основное внимание уделяется размерам торгового партнёра и его удалённости. | This is contrary to what would be predicted by the so called gravity model of trade, which is based on both the size of the trading partner and its distance. |
Однако даже в этих условиях активность, разрешенная в Интернете, например, интерактивные петиции, не только расширила границы традиционных средств массовой информации, но также и предсказала некоторые политические события. | However, within these boundaries, internet enabled activism, such as online petitions, have not only expanded the boundaries of traditional media reporting, but presaged some interesting new political consequences as well. |
И эта целевая функция увеличивается или идет к плюс бесконечности тогда, когда H от X идет к единице, и это указывает на то, что если гипотеза предсказала, что, знаете, H от X равна 1 с уверенностью, с как бы вероятностю 1, что Y должно было быть равно 1. | And what this cost function does is that it blows up or it goes to a positive infinity as each H of X goes to one and this captures the intuition that if a hypothesis predicted that, you know, H of X is equal to 1 with certainty, with like probability 1, it's absolutely got to be Y equals 1. |