Перевод "предсказали" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Predicted Predict Foretold Precisely Explained

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Некоторые эксперты синоптики предсказали ураган.
Some weather forecasters predicted a hurricane.
Как вы бы и предсказали.
like you'd predict.
Ненаписанные книги предсказали будущее, осветили прошлое.
Unwritten books predicted the future, projected the past.
Экономисты также не предсказали это событие.
Economists did not predict that event, either.
А как же вы предсказали сегодняшнее ограбление?
Then how did she predict the holdup that took place today?
Если бы мне предсказали это неделю назад...
If someone had predicted this a week ago!
Мы предсказали что так может быть. Мы ошибались.
And we predicted what would happen, and we got it all wrong.
Что бы вы предсказали, не зная об этом?
What would you have predicted, not knowing this?
Значит, ваша племянница говорит правду? Вы предсказали это?
Then your niece was telling the truth when she said you predicted this.
Согласно католической традиции пророки Ветхого Завета предсказали пришествие Христа.
Old Testament prophets and according to the Catholic tradition foretold the coming of Christ.
Проблема заключается не только в том, что профессионалы не предсказали кризис.
It is not just that the profession didn t forecast the crisis.
Мы не обвиняем врачей за то, что они не предсказали нам наши болезни.
We do not blame physicians for failing to predict all of our illnesses.
Опять же, не опросы предсказали, что всеобщие выборы приведут к мажоритарному консервативному правительству.
Then again, no opinion polls predicted that the general election would result in a majority Conservative government.
Они предсказали, что если остудить тело до абсолютного нуля, то произойдет интересная вещь.
And what they predicted is that when you really cool stuff down towards near absolute zero, weird stuff is going to take over.
Все говорят о том, что вы предсказали победу Мендозы в бою с Джеклингом.
They say you foretold Mendoza's victory over the pugilist Jackling.
Другие же признали сложность и многогранность фильма и предсказали его способность выдержать испытание временем.
Others acclaimed its complexity and predicted it would stand the test of time.
Когда верующие увидели сонмы противников , они сказали Это то, что предсказали нам Аллах и Его Посланник.
And when the true believers saw the clans, they said This is that which Allah and His messenger promised us.
На основании двух теорий исследователи предсказали, что сумчатые мигрировали из Южной Америки в Австралию через Антарктиду 30 40 млн лет назад.
Therefore combining the two theories scientists predicted that marsupials migrated from what is now South America across what is now Antarctica to what is now Australia between 40 and 30 million years ago.
Практически без исключения, экономисты основного направления не смогли предугадать кризис, и даже те немногие, кто смог, предсказали логику и развитие событий неправильно.
Almost without exception, mainstream economists failed to foresee the crisis, and even the few who did get the logic and unfolding of events wrong.
Новые уравнения показали, что светом является движущееся самообновляющееся возмущение в электрических и магнитных полях, и они предсказали, что возможны новые виды возмущений.
The new equations showed that light is a moving, self renewing disturbance in electrical and magnetic fields, and they predicted that new kinds of disturbances are possible.
Когда верующие увидели сонмы противников , они сказали Это то, что предсказали нам Аллах и Его Посланник. И Аллах, и Его Посланник говорили правду .
When the faithful saw (the armies of) the allied tribes, they said This is what God and His Apostle had promised us and God and His Apostle say the truth and this enhanced their faith and obedience.
Когда верующие увидели сонмы противников , они сказали Это то, что предсказали нам Аллах и Его Посланник. И Аллах, и Его Посланник говорили правду .
And when the Muslims saw the armies, they said, This is what Allah and His Noble Messenger promised us, and Allah and His Noble Messenger have spoken the truth and it did not increase anything for them but faith and acceptance of Allah s will.
Когда верующие увидели сонмы противников , они сказали Это то, что предсказали нам Аллах и Его Посланник. И Аллах, и Его Посланник говорили правду .
When the believers saw the Confederates they said, 'This is what God and His Messenger promised us, and God and His Messenger have spoken truly.'
Когда верующие увидели сонмы противников , они сказали Это то, что предсказали нам Аллах и Его Посланник. И Аллах, и Его Посланник говорили правду .
And when the believers saw the confederates, they said this is that which Allah and His apostle had promised us and Allah and His apostle had spoken the truth.
Когда верующие увидели сонмы противников , они сказали Это то, что предсказали нам Аллах и Его Посланник. И Аллах, и Его Посланник говорили правду .
And when the believers saw AlAhzab (the Confederates), they said This is what Allah and His Messenger (Muhammad SAW) had promised us, and Allah and His Messenger (Muhammad SAW) had spoken the truth, and it only added to their faith and to their submissiveness (to Allah).
Когда верующие увидели сонмы противников , они сказали Это то, что предсказали нам Аллах и Его Посланник. И Аллах, и Его Посланник говорили правду .
And when the believers saw the confederates, they said, This is what God and His messenger have promised us and God and His messenger have told the truth.
Когда верующие увидели сонмы противников , они сказали Это то, что предсказали нам Аллах и Его Посланник. И Аллах, и Его Посланник говорили правду .
As for the true believers, when they saw the invading confederates, they cried out This is what Allah and His Messenger had promised us, and what Allah and His Messenger said was absolutely true.
Если бы вы основывали свое предсказание, свой прогноз на промежутке с 1900 по 1929 год вы бы предсказали что то в этом роде.
If you had based your prediction, your forecast on 1900 to 1929 you'd have predicted something like this.
Ни Фридман, ни никто другой не предсказали в 1998 году, что первый серьезный экономический спад, который последовал за введением евро, совпадет с источником всех финансовых кризисов.
What neither Friedman nor anyone else anticipated in 1998 was that the first serious downturn following the advent of the euro would coincide with the mother of all financial crises.
Чего учёные не предсказали, так это то, что, по мере таяния льда, образуются большие очаги тёмной воды, которые поглощают солнечную энергию и ускоряют процесс таяния льдов.
And what scientists didn't predict is that, as this ice melts, these big pockets of black water are forming and they're grabbing the sun's energy and accelerating the melting process.
В 1920 х годах некоторые экономисты предупреждали о завышенных ценах на фондовой бирже, но они не предсказали кризис продолжительностью в 10 лет, который повлияет на всю экономику.
In the 1920 s, some warned about an overpriced stock market, but they did not predict a decade long depression affecting the entire economy.
За пять лет до начала истории Сино был слабым и болезненным ребёнком, которому предсказали раннюю смерть, поэтому родители одевали его как девочку, надеясь таким образом обмануть судьбу.
Five years before the start of the story, Shino was a very weak and ill child who was made to dress and act like a girl by his parents because they heard doing so would help him grow.
Гондурас является наследником замечательной культуры индейцев майя, которые много веков назад изобрели ноль и разработали основы математики, развивали архитектуру, предсказали солнечное затмение и составили календарь исключительной точности.
Honduras has emerged from the remarkable culture of the Mayas, who, in centuries past, invented the zero and developed mathematics, cultivated architecture, predicted eclipses, and produced an extraordinarily accurate calendar.
Два из наиболее уважаемых специалистов по прогнозированию страны предсказали, что ЗРА добавит 1,3 1,9 миллиона рабочих мест в 2012 году и более двух миллионов рабочих мест к концу 2013 года.
Indeed, two of the nation s most respected forecasters predicted that the AJA would add 1.3 1.9 million jobs in 2012 and more than two million jobs by the end of 2013.
Мои коллеги решили проверить это ограничение они увеличили момент инерции студента, прицепив ему хвост, и попросили его пробежать через полосу препятствий. В результате обнаружилось снижение результатов. Как вы бы и предсказали.
My colleagues actually went on to test this limitation, by increasing the moment of inertia of a student, so they had a tail, and running them through and obstacle course, and found a decrement in performance, like you'd predict.
Подобно тому, если синоптики предсказали бы в этом году 50 цунами. И, тем не менее, мы не можем мобилизовать ни наше правительство, ни всякие передовые силы на борьбу со сложившейся ситуацией.
This is 50 tsunamis scheduled on the calendar, but somehow we can't sort of marshal our government and innovative forces to sort of get out in front of it and do something about it.
Потому что это как сказать, что если Y оказывается равен 0, то мы предсказали, что вы знаете, Y равен 1 с вероятностью почти 1, тогда мы в конечном итоге должны заплатить очень большую стоимость (за ошибку).
Because it's saying that if Y turns out to be equal to 0, but we predicted that you know, Y is equal to 1 with almost certainty with probability 1, then we end up paying a very large cost.