Перевод "представляла" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Таким и представляла. | Just as I had imagined it. |
Я не представляла как. | I had no idea how. |
Не представляла себе этого. | Why, I had no idea. |
Я ее представляла другой. | I imagined it differently. |
Такой я Гавану и представляла. | Just what I expected Havana to be like. |
Я представляла себе всё это. | I was all through with this kind of stuff. |
Ты меня именно такой представляла? | Am I what you expected? |
Я по другому ее представляла. | I imagined my private life a bit differently. |
Первоначально награда представляла собой памятное свидетельство. | The appearance of the award was originally a certificate. |
Победила Дениз Перье, которая представляла Францию. | The winner was Denise Perrier, who represented France. |
Отличается от отеля, который я представляла. | It's different from the hotel that I thought of. |
Антенна представляла собой квадратный метр алюминия. | OUR ANTENNA WAS A METER SQUARE PlECE OF ALUMlNUM. |
Я никогда не представляла Токио таким. | I never imagined Tokyo being like that! |
Именно так я себе и представляла. | Just like I knew it would be. |
Она красивее, чем я себе представляла. | That is more beautiful than I ever imagined. |
Никогда не представляла себе, что смогу. | Never thought I could be, did you? |
Я никогда не представляла себе ничего похожего. | I never imagined anything like this. |
Я представляла его себе высоким и темнокожим. | And I imagined him to be tall, dark skinned. |
Ну, я себе иначе представляла идеальный офис. | Well, I must say, this isn't exactly my idea of a business office. |
Но, Мими, как же ты представляла офис? | Why, Mimi, what do you mean? |
Я никогда не представляла, что будет так. | I never thought it would be like that. |
Не представляла себе, что будет столько людей. | Didn't realize it's going to be so many people. |
Я представляла о нём самые ужасные вещи. | Imagine me thinking all those dreadful things about him. |
Однако Грузия не представляла серьезной угрозы безопасности России. | But it did not pose a serious threat to Russian security. |
Коммунистическая партия представляла судьбу Китая как великой державы. | The Communist Party represented China s destiny as a great power. |
Мечеть представляла собой громадное здание с 12 комнатами. | The mosque, which used to be a big house with 12 rooms, was a donation from an Arab brother. |
Как Мисс Вселенная Вега представляла Организацию Мисс Вселенная. | As Miss Universe, Vega represented the Miss Universe Organization. |
представляла Секретариат Содружества в Арбитражном трибунале Секретариата Содружества. | Represented the Commonwealth Secretariat before the Commonwealth Secretariat Arbitral Tribunal. |
Я даже не представляла, что происходит с Ребеккой. | I had no idea what was going on with Rebecca. |
Ну, повареха, старая дева, не представляла себя барменшей? | Well, cookie, old girl, here, how would you like to be a barmaid? |
Ты ведь совсем не так все себе представляла? | This isn't at all your idea of a proposal, is it? |
Я даже не представляла, что Джей такой незаменимый. | I never realized Jay was so indispensable around here. |
Опасибо. Я представляла вас другим солидным пожилым господином. | Somehow, I pictured you quite differently as a dignified old gentleman. |
Питер! Всё так, как я себе и представляла! | Oh, Peter, it's just as I've always dreamed it would be. |
Я не представляла, что Вы сидите в темноте! | I didn't know that you were here, in the dark... Don't turn it on. |
У вас очень мило, совсем как я представляла. | It's all so pretty here, just the way I imagined it. |
Десять лет назад партия Солидарность представляла идеал политического сообщества. | Ten years ago Solidarity represented an ideal political community . |
Лейла не представляла себе, что это зайдет так далеко. | Layla didn't imagine it would go this far. |
Это было совсем не то, что она себе представляла. | It wasn't what she had imagined at all. |
Orson Welles Commentaries представляла политические комментарии событий в радиоэфире. | In addition to acting in the film, Welles was the producer. |
Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) представляла Рима Салах. | The United Nations Children's Fund was represented by Rima Salah. |
Эта группа регулярно представляла доклады Комитету по разработке конституции. | The Unit has submitted regular reports to the Constitution Drafting Committee for its consideration. |
Что представляла из себя стоимость осуществления этой технологической революции? | ESZTER KERTESZ, HEAD OF DEPARTMENT, SYSTEM ANALYST, COMPUTER APPLICATIONS DIVISION, HUNGARIAN CENTRAL STATISTICS OFFICE |
Я совсем не так представляла отношения Джима и Марка. | Not at all what I was led to believe about the way Jim and Mark got along. |
Я даже не представляла, как много значу для тебя. | I didn't realize home meant that much to you. |