Перевод "предупреждают" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Warn Warning Warned Warns Economic

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Они мало чем о себе предупреждают.
They don't give you much warning.
Руководители предупреждают, что шифровка палка о двух концах.
The Collective's managers warn that encryption is a double edged sword.
Но уклоняются неверные (от увещаний), Которыми предупреждают их.
Yet the unbelievers turn away from the warning.
Но уклоняются неверные (от увещаний), Которыми предупреждают их.
And those who disbelieve are from that whereof they are warned backsliders.
Но уклоняются неверные (от увещаний), Которыми предупреждают их.
But those who disbelieve turn away from that whereof they are warned.
Но уклоняются неверные (от увещаний), Которыми предупреждают их.
But the blasphemers continue to ignore the warnings they receive.
Но уклоняются неверные (от увещаний), Которыми предупреждают их.
But those who disbelieve have turned away from what they were warned against.
Медиа группы предупреждают, что это может привести к цензуре.
Media groups are warning it could lead to censorship.
Кроме предупреждают, что люди не имеют такт и не тактика.
Except warn that men have no tact and no tactics.
Натан Мирволд Наши юристы предупреждают Не смотрите на лазер оставшимся глазом
Nathan Myhrvold Okay, so our legal department prepared a disclaimer, and here it is.
Они также предупреждают о мощном штормовом ветре, который сопровождает тропический циклон.
They also warn about the gale force wind that accompanies the tropical cyclone.
Вздохи мои предупреждают хлеб мой, и стоны мои льются, как вода,
For my sighing comes before I eat. My groanings are poured out like water.
Вздохи мои предупреждают хлеб мой, и стоны мои льются, как вода,
For my sighing cometh before I eat, and my roarings are poured out like the waters.
Мудрецы Кабалы предупреждают, что нельзя думать, что Творец и есть Свет.
Becuase you can't make him physical.
Граждан предупреждают об опасности популизма, а что же делать с волей народа?
Citizens are warned against the risks of populism (meaning the will of the people?).
В донесениях из Океании, Бангладеш или Эфиопии журналисты предупреждают о нависающей катастрофе.
In dispatches from the Pacific Islands, Bangladesh, or Ethiopia, journalists warn of impending calamity.
Аналитики предупреждают, что республиканцы неудачей Кавано отталкивают женщин избирателей перед промежуточными выборами
Republicans Alienating Women Voters Ahead of Midterms With Kavanaugh Debacle, Analysts Warn
США предупреждают свои собственные компании об экономическом шпионаже со стороны других стран.
The US warns its own companies about economic espionage by other countries.
Областные дорожные рабочие предупреждают водителей о гололеде, который может образовываться особенно на возвышенностях Пардубицкого края.
The highway service is warning the drivers against black ice, which might occur at higher altitudes of the Pardubice region in particular.
8 25 Диспетчеры бостонского центра предупреждают другие центры управления воздушным движением о захвате рейса 11.
8 25 Boston Center flight controllers alert other flight control centers regarding Flight 11.
Эксперты предупреждают, что для здорового развития важны даже такие относительные детали, как постоянное время семейного завтрака.
Experts warn that even relative details are crucial for healthy development such as a regular time of family breakfast.
Некоторые наблюдатели предупреждают нас о том, что в Косово может вновь вспыхнуть насилие на этнической почве.
Some observers warn us that new inter ethnic violence could erupt.
Более изощренные сторонники жесткого курса предупреждают, что затраты правительства повысят процентную ставку, таким образом вытесняя частные инвестиции.
More sophisticated advocates warn that government spending will drive up interest rates, thus crowding out private investment.
Это значит, что ещё до рождения матери предупреждают детей об опасном мире снаружи, говоря им Будь осторожен .
It would mean that, even before birth, mothers are warning their children that it's a wild world out there, telling them, Be careful.
Это значит, что ещё до рождения матери предупреждают детей об опасном мире снаружи, говоря им Будь осторожен .
It would mean that, even before birth, mothers are warning their children that it's a wild world out there, telling them, Be careful.
Демографы предупреждают, что население евреев и арабов в районе между Иорданом и Средиземным морем сравняется в этом году.
Demographers warn that the Jewish and Arab populations between the Jordan River and the Mediterranean will reach parity this year.
Заголовок Политические аналитики предупреждают о возможной атаке Годзиллы в Афинах, если СИРИЗА выиграет выборы . Мем kgougakis в Twitter
Caption Political analysts highlight the danger of a possible attack of Godzilla in Athens, if SYRIZA wins the elections Meme tweeted by kgougakis
Молодые люди выслеживают львов, документируют проблемы со средой обитания, предупреждают скотоводов, если неподалеку львы, и отыскивают отбившийся скот.
The young men track lions, record problems with wildlife, warn herders when lions are present and find lost livestock.
Поэтому компетентные органы, ведущие борьбу с наркотиками, столь настойчиво предупреждают мир об угрозе, связанной с распространением этой торговли.
Therefore the competent agencies engaged in combating drugs are intent upon alerting the world to the threat posed by the unprecedented spread of that trade.
Члены Совета предупреждают правительство Ирака о тех серьезных последствиях, которые возникли бы при любом невыполнении этих обязанностей quot .
The members of the Council warn the Government of Iraq of the serious consequences which would ensue from any failure to comply with these obligations. quot
Видные ученые предупреждают, что Китай может стать жертвой страшной ловушки среднего дохода , которая пустила под откос многие развивающиеся страны.
Prominent academics warn that China could fall victim to the dreaded middle income trap, which has derailed many a developing nation.
Каждое утро Обама получает инструкции от людей, которые предупреждают его о каждом сценарии и заговоре с целью убийства американцев.
Every morning, Obama receives a briefing from men who warn him of every plot and conspiracy to kill Americans.
К сожалению, это трудно сделать, потому что в периоды резкого подъема люди, которые предупреждают о рисках, похожи на паникеров предсказателей.
Unfortunately, this is difficult to do, because boom times make people who warn of risks seems like doom mongers.
Местные пользователи обсуждают там последние события, прошедшие в городе, спрашивают совета, предупреждают об опасностях, публикуют объявления или просто рассказывают анекдоты.
Locals use these communities to discuss recent events in the city, ask for advice, share warnings, post advertisements, or simply to tell anecdotes.
Родители также предупреждают, что предположительно непреодолимый языковой барьер, социальные и культурные различия могли бы привести к серьезным проблемам в общении.
Parents also warn that supposedly unbridgeable linguistic, social, and cultural differences would lead to serious communication problems.
Когда представители администрации Буша говорят, что все варианты лежат на столе , они предупреждают иранцев о том, что применение силы является возможным.
When Bush administration officials say that all options are on the table, they are warning the Iranians that the use of force is possible.
Что касается анти фишинга и загрузок вредоносных программ, здесь существует множество услуг, которые отслеживают плохие сайты и предупреждают об этом пользователя.
As for anti phishing and malware downloads, there are a number of services that track bad sites and warn users off.
Украинские журналисты предупреждают , что использование российских служб электронной почты даёт российским спецслужбам и правоохранительным органам лёгкий доступ к переписке украинских чиновников.
Using Russian email services grants the Russian security services and law enforcement easy access to Ukrainian official communications.
Теперь правительственных чиновников предупреждают, что с каждым документом может потенциально произойти утечка информации, которая будет опубликована во всем мире недовольным младшим чиновником.
Instead, government officials are being warned that every document may potentially be leaked and published worldwide by a disgruntled junior officer.
На этот раз нас предупреждают, что независимая Шотландия должна будет присоединиться к общеевропейской зоне свободного перемещения в качестве условия членства в ЕС.
This time we are warned that an independent Scotland would be required to join the Europe wide free travel zone as a condition of EU membership.
Союзники развивающихся стран, между тем, предупреждают, что план введения санкций может подорвать шансы заключения нового договора, который должен прийти на смену Киотскому соглашению.
Developing nations allies, meanwhile, are warning that the sanctions plan could destroy the chances of a post Kyoto treaty. Chinese diplomats have not responded directly, but they have noticeably hardened their stand on climate talks.
Союзники развивающихся стран, между тем, предупреждают, что план введения санкций может подорвать шансы заключения нового договора, который должен прийти на смену Киотскому соглашению.
Developing nations allies, meanwhile, are warning that the sanctions plan could destroy the chances of a post Kyoto treaty.
Более того, они предупреждают о моральной опасности, вызванной снятием давления со стран с чрезмерной задолженностью, чтобы они привели свои государственные финансы в порядок.
Moreover, they warn of the moral hazard generated by relieving over indebted countries from the pressure to put their public finances in order.
Сегодня, также людей предупреждают о мусульманских трикстерах, государствах в государствах, невозможности ассимиляции и необходимости для убежденных секуляристов освободить невежественных мусульман от их веры.
Now, too, people warn of Muslim tricksters, states within states, the impossibility of assimilation, and the necessity for staunch secularists to free the benighted Muslims from their faith.
С ростом числа жертв среди гражданского населения израильские военные предупреждают жителей Газы о необходимости покинуть территории, находящиеся под обстрелом, но палестинцам некуда идти.
As civilian death tolls mount, Israel s military says it is warning Gazans living in targeted areas to leave, but Palestinians have no where to go.