Перевод "предусматривают выплату" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
предусматривают выплату - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Эти поправки предусматривают выплату единого муниципального социального пособия лицам, проверенным на нуждаемость. | The above amendments provide only one means tested municipal social assistance benefit. |
Рекомендации предусматривают | The recommendations include |
Социальные программы Кубы предусматривают выплату полной зарплаты и гарантии занятости для всех работающих матерей, у которых имеются больные дети, нуждающиеся в постоянном уходе. | Social programmes in Cuba provide full salary and employment guarantees for all working mothers with disabled children requiring constant care. |
Эти усилия предусматривают | These efforts include |
Они предусматривают следующее | They provided |
Эти законопроекты предусматривают | This legislative framework provides for |
Указанные проекты предусматривают | They include |
Эти документы предусматривают следующее | These documents provide as follows |
Конкретные предложения предусматривают следующее | Specifically, the proposals consist of the following |
Изменить только эту выплату. | Enter these new values this one time, for this occurrence only. |
Поправки к президентскому указу предусматривают | The amendments of the Presidential Decree tend towards |
Ее практические рекомендации предусматривают следующее | Its practical recommendations include The urgent need for the international community to establish a universally accepted definition of terrorism as well as to acknowledge the necessity to identify and address the root causes. |
32. Приоритетные области предусматривают следующее | 32. The focus will be on |
Они предусматривают важные меры защиты. | They introduce important protections. |
Альтернативные модели не предусматривают такой связи. | Alternative models do not provide that synergy. |
Правительства предусматривают порядок периодического обновления лицензий. | Governments shall require periodic renewal of licences. |
Учебные программы предусматривают получение кредитов (ECTS). | Study programmes are divided into credits. |
15А.10 Сметные потребности в размере 455 600 долл. США, исчисленные на прежнем уровне, предусматривают выплату окладов письменным и устным переводчикам, которые будут обслуживать сессии Комиссии в 1994 и 1995 годах. | 15A. The estimated requirements of 455,600, at maintenance level, relate to the salaries of translators and interpreters servicing the Commission apos s 1994 and 1995 sessions. |
18. Предусматриваются ассигнования на выплату ежемесячно | Provision is made for the payment of monthly subsistence |
Дополнительные расходы на выплату пенсий лицам, | Additional expenses for pensions of persons living in the |
Статьи 170 173 Уголовного закона предусматривают следующее | Articles 170 173 of the Penal Law, provide as follows |
Они предусматривают специальную подготовку сотрудников правоприменительных органов. | The programme offers the proper specialist training required by law enforcement officials. |
Статьи 2 и 3 Статута предусматривают следующее | Articles 2 and 3 of the Statute provide as follows |
Правила процедуры Комиссии в статье 30 предусматривают | The Rules of Procedure of the Commission provide in Article 30 |
Эти принципы предусматривают жизненно важные гарантии демократии. | Those principles contain the vital guarantees for democracy. |
Эти правила предусматривают проведение руководителями программ самооценки. | These Regulations require self evaluations undertaken by programme managers. |
Эти мероприятия предусматривают изменение установленных методов работы. | No cost measures usually involve changes to working practices. |
4. Предусматриваются ассигнования на выплату пособия на | Provision is made for clothing and equipment allowance |
13. Предусматриваются ассигнования на выплату пособия на | Provision is made for civilian police clothing allowance |
20. Предусматриваются ассигнования на выплату сверхурочных на | Provision is made for overtime required during the |
Смета предусматривала выплату такого пособия восьми наблюдателям. | The estimate had provided for the payment to eight observers. |
Конечные цели и или результаты этого проекта предусматривают | The ultimate goals and or achievements of this project are |
Эти планы предусматривают проведение семинаров, курсов и кампаний. | Seminars, courses and campaigns are included in these plans. |
Для этих целей некоторые организации предусматривают конкретные механизмы. | For this purpose, some include specific tools. |
Ядерные программы Индии предусматривают достижение исключительно мирных целей. | India apos s nuclear programmes were for exclusively peaceful purposes. |
Эти предложения не предусматривают создания огромного нового механизма. | These are not proposals for enormous new machinery. |
Низкозатратные методы предусматривают более эффективное использование существующих технологий. | Adequate monitoring and control equipment on all types of furnace accurate temperature control and correct excess air levels are needed to achieve efficient operation of furnaces. Those furnaces not already fitted with monitoring and control equipment should be upgraded. |
Прибыль на общие активы чистая прибыль после выплаты налогов расходы на выплату процентов налоговые льготы на выплату процентов сумма активов | Net income after tax Interest expense Tax benefit of Interest expense Total assets |
16. Предусматриваются ассигнования на выплату окладов 3222 набранным | Provision is made for the salaries of 3,222 locally |
Исключены расходы на выплату пенсий за выслугу лет. | Excludes service pensions. |
Страновые проекты предусматривают осуществление деятельности лишь в определенной стране. | There have been slight changes in the pattern of geographical distribution of activities (see table 3 and chart 4) that are specifically designed for a region or a country. |
1.16 Стратегические рамки планирования предусматривают четыре цели, а именно | 1.16 The strategic planning framework has four objectives, namely to |
Прежде всего они предусматривают полную идентификацию потенциальных участников сделки. | They are based above all on full identification of the individuals requesting the transaction. |
Существующие планы предусматривают распространение сети на новые географические регионы. | Space borne spectrometers measure the time series of the changing fluxes with excellent energy and charge resolution. Surface detectors measure the time series of secondary particles, born in cascades originated in the atmosphere by primary ions. |
Ассигнования предусматривают также закупку книг и принадлежностей для библиотек. | The provision would also cover the purchase of library books and supplies. |
Похожие Запросы : правила предусматривают - не предусматривают - предусматривают обязательства - контракты предусматривают - не предусматривают - предусматривают совещание - Стороны предусматривают - предусматривают, что - предусматривают обязанность - правила предусматривают - заработать-выплату - разрешать выплату - продлить выплату - ускорить выплату