Перевод "преждевременного" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Premature Anticipatory Ejaculation Provoking Abnormality

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Опасности преждевременного введения Евро
The Dangers of Premature Euroization
Меняющие форму динозавры причины преждевременного вымирания .
Shape shifting Dinosaurs The cause of a premature extinction.
Всю жизнь меня преследует страх преждевременного погребения...
All my life, I've had a dreadful fear of premature burial.
Название же моей лекции Меняющие форму динозавры причины преждевременного вымирания.
The title of my talk Shape shifting Dinosaurs The Cause of a Premature Extinction.
Лечение преждевременного зарастания швов черепа (синостоз) является полностью новой концепцией.
There is an entirely new treatment concept for premature fusion of skull sutures.
Для сравнения, показатель преждевременного ухода для системы общего образования снижается прим.
In comparison, drop out rates in general education are declining with approx.
Независимо от того, естественная она или искусственная, ультрафиолетовая радиация является причиной преждевременного старения кожи.
Whether natural or artificial, ultraviolet radiation causes the skin to age prematurely.
Одной из причин преждевременного покидания школы является удаленность некоторых сельских населенных пунктов от школ.
One reason for early leaving of school is the distance of some rural locations from schools.
Оно называется прогерия Хатчинсона Гилфорда, и является одной из наиболее драматических форм преждевременного старения.
It's called Hutchinson Gilford progeria, and it is the most dramatic form of premature aging.
Однако сохраняющаяся обстановка небезопасности в Северной и Южной Киву вынудила УВКБ предостеречь от преждевременного возвращения.
Continuing insecurity in the Kivus, however, has led UNHCR to caution against premature returns.
В этом контексте не следует недооценивать последствия и воздействие преждевременного сокращения объема официальной помощи развитию.
In this context, the consequences and impact of a premature reduction in the availability of official development assistance should not be underestimated.
F количество времени, потерянного в результате задержек с открытием преждевременного завершения заседаний (часы и минуты)
F The amount of time lost owing to late starting early ending (hours and minutes)
Показатель преждевременного ухода из учебных заведений является высоким и равен 20 для всего среднего образования.
The drop out rate is high with 20 at secondary level altogether.
Комитет с обеспокоенностью отмечает, что ранние браки и семейные обязанности приводят к высоким показателям преждевременного ухода девочек из школы.
The Committee notes with concern that early marriage and domestic responsibilities contribute to high dropout rates for girls.
20 сентября 1939 по боевым кораблям было выстрелено три торпеды, но из за преждевременного подрыва никаких повреждений они не нанесли.
On 20 September 1939, three torpedoes were fired at the warships, but failed to do any damage when they exploded prematurely.
Нельзя согласиться на прекращение международного надзора за той или иной территорией путем преждевременного выведения их из списка Организации Объединенных Наций.
It could not accept the removal of international oversight of any given Territory through premature removal from the United Nations list.
Рубайят Саймум предостерегает других интернет пользователей от преждевременного восхваления правительственной инициативы до того момента, пока не будут озвучены конкретные детали этого плана
Rubait Saimum cautioned netizens from praising the government's initiative before hearing the practical details
Отсутствуют меры, направленные на преодоление проблемы возрастающего преждевременного ухода (9,2 в 1997 году и 8,4 в 1996 году) из профессиональных учебных заведений.
There is a lack of measures to tackle the issue of an increasing rate of drop outs (9.2 in 1997 compared to 8.4 in 1996) from vocational schools.
Но растущий евро, который поднимается еще выше из за чрезмерно преждевременного ужесточения ЕЦБ финансовой политики подразумевает более реальную оценку, которая далее продолжает подрывать конкурентоспособность.
But a rising euro pushed higher by excessively early monetary tightening by the ECB implies more real appreciation, further undermining competitiveness.
Руководящий принцип 8 Правительство и частный партнер должны взаимно гарантировать друг другу устойчивость партнерства, с тем чтобы защитить другую сторону от преждевременного разрыва связей.
Guiding principle 8 The government and the private partner should mutually guarantee the sustainability of the partnership in order to protect the other party against early break off.
Он также указал, что следует пересмотреть, в частности, показатели смертности для пенсионеров, а также возможные изменения в показателях нетрудоспособности и преждевременного ухода в отставку.
It had also indicated that, in particular, the mortality rates assumed for pensioners should be reviewed, as well as possible changes in the rates of disability and of early retirement.
Показатель преждевременного ухода из учебных заведений в системе общего образования среднего цикла был 1,44 в 1995 году и 4,84 для потока среднего технического профессионального образования.
The rate of drop outs from the general education path at secondary level was 1.44 in 1995, while the one from the secondary technical vocational education path was 4.84 .
Некоторые предполагали, что причиной преждевременного окончания карьеры было отношение тренера Брбби Росса, но Сандерс отверг эту теорию в своей автобиографии Barry Sanders Now You See Him .
Sanders, however, debunked this theory in his autobiography Barry Sanders Now You See Him , saying that Coach Ross had nothing to do with his quitting and actually praising him as a great head coach.
f) распространенным, особенно на международном уровне, является мнение о том, что следует избегать преждевременного принятия решений, особенно учитывая, что до сих пор серьезные претензии не предъявлялись
(f) The general feeling, particularly at the intergovernmental level, is that premature solutions should be avoided, especially as no serious claims have been raised so far
Гаити, страны региона Латинской Америки и Карибского бассейна, равно как и международное сообщество не могут допустить резкого и преждевременного отхода от участия в событиях в Гаити.
Haiti, the Latin American and Caribbean region and the international community can ill afford the consequences of an abrupt and premature disengagement from developments in Haiti.
Показатель преждевременного ухода из учебных заведений общего образования и профессионального обучения для уровня 3 ISCED с указанием пола учащихся, если не указано дополнительно, данные за 1997 ( )
Graph 2 Drop out rates in general education and in vocational training at ISCED level 3 by sex, 1997 data unless otherwise specified ( )
Показатели преждевременного ухода из учебных заведений выше в сельских районах, где семьи часто находятся на грани выживания, и дети должны вносить свой вклад в заработки семьи.
Rates of drop outs from compulsory schools are higher in rural areas where families often live at subsistence level and children have to contribute to families' income.
Показатели преждевременного ухода из учебных заведений профессионального образования и обучения на высшей ступени среднего образования (ISCED 3) являются достаточно низкими (по оценкам, 2,4 в 1997 году).
Drop out rates in vocational education and training at the upper secondary level (ISCED 3) are relatively low (an estimated 2.4 in 1997).
Более подробно, ситуация в отношении преждевременного ухода из учебных заведений как на уровне обязательного образования, так и на уровнях обучения на базе обязательного образования выглядит следующим образом
More specifically, the situation with respect to drop outs from both compulsory and postcompulsory education is as follows
Высокий показатель преждевременного ухода из учебных заведений среднего профессионального образования и обучения можно объяснить их относительно низкой привлекательностью и мрачными перспективами данного типа образования на рынке труда.
The high drop out rate from secondary vocational education and training may be attributed to its relative unattractiveness and bleak prospects on the labour market.
Показатель преждевременного ухода из учебных заведений для 1996 года составил примерно 12,4 в системе среднего профессионального технического образования и обучения по сравнению с цифрой 3,8 в системе общего образования.
Drop out rates for 1996 were approx.
Конечно, для того чтобы избавиться от этой неопределенности, не требуется осуществлять преждевременного вторжения в Ирак, поскольку издержки любой войны высоки, и их невозможно измерить только, или в первую очередь, в плане экономики.
Of course, resolving uncertainty is no reason to invade Iraq prematurely, for the costs of any war are high, and are not to be measured only, or primarily, in economic terms.
На этапе консолидации роли, которую играет с прошлого года Организация Объединенных Наций в Тиморе Лешти, необходимо установить тонкое равновесие между точной оценкой потребностей на местах и интуитивной осторожностью в отношении недопущения преждевременного выхода.
The consolidation phase of the United Nations role in Timor Leste, which was initiated last year, requires that a delicate balance be struck between a robust assessment of what is needed on the ground and an instinctive caution not to precipitously withdraw.
И действительно, кризис 1997 99 годов может быть хотя бы частично отнесен на счет преждевременного открытия доступа к рынкам капитала развивающихся стран, до того как их финансовые институты оказались способными справиться с этой задачей.
И действительно, кризис 1997 99 годов может быть хотя бы частично отнесен на счет преждевременного открытия доступа к рынкам капитала развивающихся стран, до того как их финансовые институты оказались способными справиться с этой задачей.